DISARMAMENT MATTERS - перевод на Русском

[dis'ɑːməmənt 'mætəz]
[dis'ɑːməmənt 'mætəz]
вопросам разоружения
disarmament affairs
disarmament matters
disarmament issues
questions of disarmament
разоруженческим вопросам
disarmament matters
disarmament issues
disarmament questions
разоруженческим делам
disarmament matters
делах разоружения
matters of disarmament
вопросов разоружения
disarmament issues
disarmament
disarmament matters
вопросы разоружения
disarmament issues
disarmament affairs
matters of disarmament
questions of disarmament
with regard to disarmament

Примеры использования Disarmament matters на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With the end of the cold war, the Conference should be able to fulfil its role as a universal multilateral negotiating forum on all disarmament matters.
С окончанием холодной войны Конференция должна быть в состоянии играть свою роль универсального многостороннего форума переговоров по всем разоруженческим вопросам.
one of the most outstanding experts in the Peruvian Foreign Ministry on disarmament matters.
это один из выдающихся экспертов в перуанском Министерстве иностранных дел по разоруженческим делам.
The Conference might also give some impetus to the stalled multilateral talks on disarmament matters.
Конференция может также внести вклад в придание динамики затормозившемуся процессу многосторонних переговоров по разоруженческим вопросам.
several Egyptian diplomats participated in a briefing on disarmament matters Geneva, 9 November 2008.
несколько египетских дипломатов приняли участие в брифинге по разоруженческим делам Женева, 9 ноября 2008 года.
It continued to be active in all disarmament matters and collaborated with other countries in the effort to ensure a speedy negotiation of agreements that would strengthen the non-proliferation regime.
Она по-прежнему активно участвует во всех вопросах разоружения и сотрудничает с другими странами в усилиях по обеспечению скорейшей выработки соглашений, которые укрепили бы режим нераспространения.
In addition, a strengthened engagement of parliamentarians in disarmament matters would be beneficial to bridging what the Cardoso report recognized as a democracy deficit at the international level.
Кроме того, укрепление участия парламентариев в обсуждении вопросов разоружения способствовало бы преодолению того, что в докладе Кардозу определено как<< дефицит демократии>> на международном уровне.
The Centre provided technical support and expertise in disarmament matters to OAU in organizing the Ministerial Conference on Small Arms Bamako,
Центр предоставлял техническую поддержку и делился опытом в вопросах разоружения с ОАЕ при организации Конференции министров по проблеме стрелкового оружия Бамако,
Your experience in disarmament matters and well-known skills are a good omen for the success of our work.
Ваш опыт в вопросах разоружения и хорошо известный всем профессионализм станут залогом нашей успешной работы.
Disarmament matters were discussed and debated, along with nonproliferation issues, from the earliest days of the United Nations 18-nation Disarmament Committee that eventually produced the NPT.
Вопросы разоружения обсуждались и дебатировались-- наряду с вопросами нераспространения-- с первых дней существования Комитета Организации Объединенных Наций по разоружению в составе восемнадцати государств, который в конечном счете и разработал ДНЯО.
Verbatim records of the First Committee meetings at the sixtieth session of the Assembly regarding disarmament matters(A/C.1/60/PV.2-23);
Стенографические отчеты заседаний Первого комитета на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, касающиеся вопросов разоружения( А/ С. 1/ 60/ PV. 2- 23);
Many disarmament matters are awaiting a final solution that would provide security for the future of our peoples.
Многие вопросы разоружения ждут своего окончательного решения, которое бы обеспечило безопасность нашим народам в будущем.
Verbatim records of the First Committee meetings at the fifty-sixth session of the Assembly regarding disarmament matters(A/C.1/56/PV.3-24);
Стенографические отчеты о заседаниях Первого комитета на пятьдесят шестой сессии Ассамблеи, касающиеся вопросов разоружения( A/ C. 1/ 56/ PV. 324);
affect agreement on the appropriate place and role of the United Nations in disarmament matters in the present day.
которые должны были принадлежать Организации Объединенных Наций в вопросах разоружения в наше время.
assessment and advice on all disarmament matters and carrying out the responsibilities entrusted to the Secretariat in the field of arms limitation and disarmament;.
консультационных услуг по всему кругу вопросов разоружения и выполнение функций, возложенных на Секретариат в сфере ограничения вооружений и разоружения;.
Moreover, we agree with the view of many developing countries that disarmament matters must be considered in universal, representative forums.
Кроме этого мы согласны с мнением многих развивающихся стран относительно того, что вопросы разоружения необходимо рассматривать на универсальных, представительных форумах.
We see no reason for categorically excluding the Panel's recommendations as they relate to disarmament matters.
Мы не видим оснований категорически отвергать рекомендации этой Группы в той части, в какой они касаются вопросов разоружения.
The international community would undoubtedly approve any measures designed to enhance the efficiency of work related to the consideration of disarmament matters.
Международное сообщество, без всякого сомнения, одобрит любые меры, призванные повысить эффективность работы по рассмотрению вопросов разоружения.
World Summit Outcome(resolution 60/1) did not make any pronouncements on disarmament matters does not mean that those issues are resolved.
итоговый документ Всемирного саммита( резолюция 60/ 1) не сделал никаких существенных программных заявлений относительно вопросов разоружения, не означает, что эти вопросы уже решены.
It is all too clear that we have not reached the end of the road in disarmament matters.
Совершенно очевидно и то, что мы еще не прошли весь путь в решении вопросов разоружения.
Lastly, at this session we should explore the possibility of expanding our considerations beyond disarmament matters and into broader and more urgent international security issues.
И наконец, на нынешней сессии мы должны попытаться расширить рамки нашей дискуссии, с тем чтобы помимо вопросов разоружения обсудить более масштабные и неотложные вопросы международной безопасности.
Результатов: 495, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский