DO NOT DUPLICATE - перевод на Русском

[dəʊ nɒt 'djuːplikət]
[dəʊ nɒt 'djuːplikət]
не дублировали
do not duplicate
do not overlap
are not duplicating
не дублируют
do not duplicate
do not overlap
не дублировала
did not duplicate
would not duplicate
did not overlap
no duplication

Примеры использования Do not duplicate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Working Committee of the Publications Board has asked departments to ensure that when additional publications are added to the publications programme they do not duplicate any information currently provided by other agencies and programmes within the system.
Рабочий комитет Издательского совета просил департаменты позаботиться о том, чтобы при включении дополнительных изданий в программу публикаций они не дублировали информацию, уже предоставляемую другими учреждениями и программами в рамках системы.
its Working Party, do not duplicate the work of other United Nations organs when reviewing the proposals for the Medium Term Plan and the Programme Budget relative to UNCTAD.
отношении среднесрочного плана и бюджета по программам Совет и его Рабочая группа не дублируют деятельность других органов Организации Объединенных Наций.
UNDP must be fully responsive to national priorities and vigilant in ensuring that they do not duplicate the work of other development partners,
ПРООН должна в полной мере учитывать национальные приоритеты и добиваться того, чтобы они не дублировали работу других партнеров по развитию,
underscoring that these have complementary mandates which do not duplicate each other.
их различные функции, подчеркивая, что мандаты, которые не дублируют друг друга, играют взаимодополняющую роль.
is in line with the concept of the Centre seeking to deliver services that do not duplicate functions already existing in the field missions.
соответствует концепции Центра, предусматривающей оказание услуг, которые не дублируют функции, уже выполняемые в полевых миссиях.
In this case the main challenge is to ensure that the resulting estimates are incorporated in GDP totals in a way that they do not duplicate activities that have already been included within the basic data from which the GDP estimates are compiled(see case d above)
В этом случае главная задача заключается в обеспечении того, чтобы результирующие оценки включались в совокупные показатели ВВП таким образом, чтобы они не дублировали деятельность, которая уже включена в первичные данные, на основе которых составлялись оценки ВВП( см. выше случай d),
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside or outside the United Nations system,
предложений об издании c целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
its subsidiary bodies do not duplicate the work of the World Trade Organization(WTO),
его вспомогательные органы не дублируют работу Всемирной торговой организации( ВТО),
carefully reviews all quick-impact projects proposals to ensure that the proposed projects do not duplicate humanitarian and development activities already being carried out by United Nations agencies or other international organizations.
касающиеся проектов быстрой отдачи, для обеспечения того, чтобы предлагаемые проекты не дублировали гуманитарную деятельность и деятельность в целях развития, которая уже осуществляется учреждениями Организации Объединенных Наций или другими международными организациями.
should be defined more clearly and steps should be taken to ensure that the activities of the Unit do not duplicate those of other organizational units of ECE para. V.54.
которые изложены в предлагаемом бюджете по программам, и принять меры по обеспечению того, чтобы деятельность Группы не дублировала деятельность других организационных подразделений ЕЭК пункт V. 54.
protection efforts but do not duplicate the functions of existing infrastructure.
защите прав человека, но которые бы не дублировали функции уже существующих механизмов.
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside
предложений об издании с целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
Recommends that the permanent forum be established as soon as possible in the course of the Decade with functions that do not duplicate those already conferred on the Working Group on Indigenous Populations,
Рекомендует создать как можно скорее в течение Десятилетия постоянный форум, наделенный функциями, не дублирующими функции, уже возложенные на Рабочую группу по коренным народам,
The Committee was also informed that, while the functions do not duplicate the work of the Office of the United Nations Security Coordinator, which focuses on critical incidents
Комитет был также информирован о том, что эти функции, не дублируя работу Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности,
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside
предложений об изданиях с целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside
предложений об издании с целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
which appear similar, do not duplicate one another, given the place they occupy in the systematics of the treaty
эти два внешне схожих положения не дублируют друг друга," если рассмотреть, какое место они
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside
предложений об издании с целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
that they are aimed at a specific readership and do not duplicate other publications inside and outside the United Nations system
они охватывали конкретную аудиторию и не дублировали других изданий в рамках системы Организации Объединенных Наций
proposals for publications to ensure that all publications fulfil an identifiable need, that they do not duplicate other publications inside
предложений об издании с целью обеспечить, чтобы все издания удовлетворяли определенную потребность, чтобы они не дублировали другие издания внутри
Результатов: 57, Время: 0.0507

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский