DO NOT IMPEDE - перевод на Русском

[dəʊ nɒt im'piːd]
[dəʊ nɒt im'piːd]
не препятствовали
did not prevent
do not impede
do not interfere
do not hamper
do not hinder
do not inhibit
do not obstruct
is not impeded
neither impede
do not undermine
не мешало
did not prevent
did not interfere
did not stop
not hurt
does not hinder
didn't disturb
do not impede
not to hamper
would not prevent
не препятствуют
do not prevent
do not preclude
it is not precluded
do not impede
shall not prevent
do not hinder
shall not preclude
do not interfere
shall not interfere
do not oppose
не препятствовала
do not impede
does not prevent
does not hamper
does not hinder
do not interfere
had not prevented
does not obstruct
would not prevent
не препятствующих
do not prevent
do not impede
do not hinder

Примеры использования Do not impede на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
customary law do not impede the implementation of this general principle,
обычное право не препятствовали осуществлению этого общего принципа,
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets,
Содействовать обеспечению того, чтобы антиконкурентная практика не препятствовала получению выгод, которые должна принести либерализация на глобализованных рынках,
regulations enable, and do not impede, the proper exercise of the tasks accorded to the Subcommittee
нормы содействуют, а не препятствуют должному осуществлению задач, возложенных на Подкомитет
women human rights defenders to ensure that threats to their security do not impede their participation in conflict resolution
уделять неослабевающее внимание с целью добиться того, чтобы угрозы безопасности не препятствовали их участию в урегулировании конфликтов
multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention,
многосторонними соглашениями при условии, что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции
other interests in colonial Territories do not run counter to the interests of the inhabitants of those Territories and do not impede the implementation of the Declaration;
деятельность иностранных экономических и других кругов в колониальных территориях не противоречила интересам жителей этих территорий и не препятствовала осуществлению Декларации;
article 157 of the Criminal Code do not impede the right of the child to know his or her parents;
статья 157 Уголовного кодекса не препятствовали праву ребенка знать о своих родителях;
banking activity, bank secrecy provisions do not impede the process of obtaining information in the course of criminal investigations
банковской деятельности положения о банковской тайне не препятствуют процессу получения информации в ходе уголовного расследования
practices that are safe for human health and which do not impede trade or exchange of plants
которые были бы безопасны для здоровья человека и не препятствовали торговле или обмену растениями
provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention.
что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции.
multilateral agreements provided that such facilities do not impede the proper application of the provisions of this Convention.
многосторонних соглашений, при условии, что такие льготы не препятствуют надлежащему применению положений настоящей Конвенции.
States Parties shall ensure that companies demonstrate due diligence to make certain that they do not impede the enjoyment of the Covenant rights by those who depend on
государства- участники должны обеспечивать, чтобы компании проявляли должное старание для обеспечения того, чтобы не препятствовать пользованию зависящим от них лицам
the concentration of economic power do not impede economic development
концентрация экономической власти не мешали экономическому развитию
the United Nations is currently trying to establish a mechanism to ensure that these sanctions do not impede the delivery of vital humanitarian assistance to the most vulnerable sectors of the Burundi population.
Наций в настоящее время стремится создать механизм, который бы обеспечил, чтобы эти санкции не мешали доставке жизненно необходимой гуманитарной помощи для наиболее уязвимых групп населения Бурунди.
the following inscription:“Ciocan(CEC Secretary) does not allow students to vote!”,“Fifty thousand students may be deprived of the voting right!”,“We Want to vote at home!”,“Voting is our constitutional right!”,“Do not impede the youth to participate in elections!”.
надписями« Чокан( секретарь ЦИКа) не разрешает студентам голосовать!»,« 50 тыс. студентов могут быть лишены права голоса!»,« Хотим голосовать дома!»,« Голосование- конституционное право!»,« Не мешайте молодежи идти на выборы!».
other regimes protecting intellectual property do not impede their ability to comply with their core obligations under the rights to food,
обеспечивающие охрану интеллектуальной собственности, не препятствовали соблюдению ими их основных обязательств в отношении прав на питание,
At the absolute minimum, it is critical that Member States support, or at least do not impede, efforts by humanitarian organizations to engage armed groups in order to seek improved protection for civilians-- even those groups that are proscribed in some national legislation.
В качестве абсолютного минимума чрезвычайно важно, чтобы государства- члены поддерживали или, по крайней мере, не препятствовали усилиям, предпринимаемым гуманитарными организациями и направленными на вовлечение в диалог вооруженных групп, в целях содействия повышению степени защиты гражданских лиц даже тех групп, которые поставлены вне закона в силу некоторых законодательных национальных актов.
legislative norms in force in Honduras do not impede the simple and speedy implementation of habeas corpus in its various forms,
действующие в Гондурасе конституционные и законодательные нормы не препятствуют простому и оперативному применению различных форм процедуры хабеас корпус
multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention,
многосторонними соглашениями, при условии, что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции,
aims to"ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff
призван обеспечить, чтобы ограничительная деловая практика не препятствовала использованию выгод, связанных с отменой тарифных и нетарифных ограничений,
Результатов: 67, Время: 0.0785

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский