НЕ ПРЕПЯТСТВОВАЛА - перевод на Английском

do not impede
не препятствовали
не мешало
does not prevent
не препятствуют
не мешают
не предотвращают
не запрещают
не помешали
не исключают
does not hamper
не препятствовали
не мешают
не подрывали
does not hinder
не препятствовали
не мешали
не затрудняли
do not interfere
не мешают
не вмешиваются
не препятствовали
не влияют
не нарушали
не помешают
не создают помех
had not prevented
does not obstruct
не препятствовали
не мешайте
не чинили препятствий
would not prevent
не будет препятствовать
не помешает
не препятствует
не предотвратит
не мешает
не воспрепятствует
не допустить
does not impede
не препятствовали
не мешало
did not impede
не препятствовали
не мешало

Примеры использования Не препятствовала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он настоятельно призвал государство обеспечить, чтобы эта реформа не препятствовала осуществлению его юрисдикции в отношении всех актов пыток.
It urged the State to ensure that the reform would not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture.
Россия не препятствовала принятию указанных решений на основе консенсуса,
His delegation had not hindered the consensus adoption of those decisions but, when the issues
Обеспечить, чтобы банковская тайна не препятствовала расследованию преступлений, совершенных внутри страны
Ensure that bank secrecy is not an obstacle in domestic investigations not only for money-laundering,
Несущественная неточность( отсутствие дефиса), которая не препятствовала установле- нию намерения сторон передать рассмотрение спора в МКАС при ТПП РФ.
Insignificant mistake did not preclude from establishment of the parties' intention to submit the dispute to the ICAC at the RCCI.
Обеспечить, чтобы охрана прав патентообладателей и селекционеров не препятствовала инновационной деятельности под прикрытием ее стимулирования
Ensure that protection of patent-holders or plant breeders' rights does not discourage innovation in the name of rewarding it,
И наконец, необходимо, чтобы разработка краткосрочных вариантов не препятствовала разработке вариантов, которые будут способствовать достижению устойчивого развития в более долгосрочном плане.
Finally, it is important that the development of short-term options not hinder the development of options that in the longer term contribute better to sustainability.
удобной, чтобы не препятствовала движениям солдата.
comfortable, not to hinder the movements of the soldier.
Таким образом, Конституция Эфиопии обеспечивает, чтобы практика обычного права, не соответствующая стандартам в области прав человека, не препятствовала получению доступа к правосудию.
By so doing the Ethiopian Constitution ensures that customary law practices which are not in conformity with human rights standards do not militate against access to justice.
Мать- Гюлистан Ханум была прогрессивной женщиной своего времени и не препятствовала дочери получить образование.
Her mother, Alazaïs Testanière, was a staunch Catholic and kept her daughter away from Catharism.
Содействовать обеспечению того, чтобы антиконкурентная практика не препятствовала получению выгод, которые должна принести либерализация на глобализованных рынках,
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should rise from liberalization of globalised markets,
Содействовать обеспечению того, чтобы антиконкурентная практика не препятствовала получению выгод, которые должна принести либерализация на глобализованных рынках,
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets,
с тем чтобы их стоимость не препятствовала покупке лекарств, необходимых для лечения инфекционных заболеваний.
so that their cost does not prevent people from obtaining the medications required to treat infectious diseases.
В этой связи необходимо обеспечить, чтобы эта тенденция не препятствовала Агентству в выполнении его главной уставной функции-- поощрении мирного использования ядерной энергии,
It is required to ensure that that trend does not hamper the Agency's core statutory function of promoting peaceful uses of nuclear energy,
деятельность иностранных экономических и других кругов в колониальных территориях не противоречила интересам жителей этих территорий и не препятствовала осуществлению Декларации;
other interests in colonial Territories do not run counter to the interests of the inhabitants of those Territories and do not impede the implementation of the Declaration;
чрезмерная отдаленность места проживания ребенка не препятствовала его контактам с лицами, оказывающими существенное положительное
the distance from the place where he lives does not prevent contact with persons who are important to the child.
регулятивная база не препятствовала становлению необходимых вспомогательных органов например, независимых компаний в сфере складского хозяйства или инспекторских фирм.
regulatory framework in place does not hinder the emergence of the necessary support entities e.g. independent warehousing companies or inspection companies.
национальном уровнях не препятствовала прогрессу в деле развития в развивающихся странах
national levels does not hamper development progress in the developing countries
в очень немногих случаях, когда трудность в проведении судебного разбирательства не препятствовала возбуждению исков в связи с дискриминацией,
in the very few cases where the difficulty of instituting legal proceedings had not prevented actions being brought in respect of discrimination,
более высокооплачиваемой гражданской службы, которая не препятствовала бы развитию своей страны.
better-paid civil service that does not obstruct a country's development.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы система регистрации по месту жительства не препятствовала осуществлению экономических,
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that its system of residence registration does not impede the enjoyment of economic, social
Результатов: 96, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский