DO NOT RECUR - перевод на Русском

[dəʊ nɒt ri'k3ːr]
[dəʊ nɒt ri'k3ːr]
не повторялись
are not repeated
do not recur
do not occur
would not recur
will not occur
no repetition
no recurrence
do not happen again
does not reoccur
повторения
repetition
recurrence
repeating
replication
occurrence
recurring
again
replicating
repetitive
reiteration
не возникало
there are no
did not arise
had arisen
have been encountered
had not encountered
do not occur
it does not raise

Примеры использования Do not recur на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that effective legislative and other appropriate measures be taken to put an end to the impunity of perpetrators, as a first step towards ensuring that enforced disappearances do not recur in the future.
других соответствующих мер с целью положить конец безнаказанности совершающих такие деяния лиц в качестве первого шага на пути к обеспечению неповторения насильственных исчезновений в будущем.
contained in the established expression:"the State party shall ensure that similar violations do not recur in the future", entailed calling upon the State in question to make the necessary constitutional,
содержащийся в устоявшейся фразе:" государство- участник должно обеспечить, чтобы такие нарушения не повторялись в будущем", направлен на то, чтобы потребовать от соответствующего государства проведения необходимых конституционных,
to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur.
послужившие основанием для расследования, больше не повторялись.
a timely manner and to take additional steps to ensure that backlogs of cases do not recur in the future;
принять дополнительные меры к обеспечению того, чтобы в будущем больше не возникало отставание в рассмотрении таких дел;
which includes the expeditious resolution of the access proceedings in relation to E. The State party should also ensure that such violations do not recur in the future.
включая скорейшее принятие решения по делу о предоставлении ему доступа к Е. Государству- участнику следует обеспечивать, чтобы такие нарушения не повторялись в будущем.
which consists of measures to ensure that crises do not arise in the first place or, if they do, that they do not recur.
которое включает меры по обеспечению в первую очередь невозникновения кризисов, а если они возникают, по предотвращению их повторения1.
that situations similar to that surrounding the execution of Mr. Ashby do not recur; in particular,
аналогичные той, в которой был казнен г-н Ашби, не повторялись; в частности,
The State party should take effective measures to ensure that similar violations do not recur in the future, especially by taking immediate steps to ensure that the decisions concerning the extension of custody are taken by an authority,
Государству- участнику следует принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем, и особенно принять незамедлительные меры по обеспечению того, чтобы решения, касающиеся продления срока содержания под стражей,
calling upon the State party to ensure that situations similar to that surrounding the execution of Mr. Ashby do not recur.
призвал государство- участника обеспечить, чтобы ситуации, аналогичные той, в которой был казнен г-н Ашби, не повторялись.
that situations similar to that surrounding the execution of Mr. Ashby do not recur.
подобная ситуация, как это было в случае с г-ном Эшби, не повторится.
Council members called on the Ivorian authorities to ensure that such incidents did not recur.
Члены Совета призывают ивуарские власти обеспечить, чтобы такие инциденты не повторялись.
The authorities would see to it that the previous situation did not recur.
Власти примут меры к тому, чтобы подобная ситуация более не повторялась.
We hope that such a situation does not recur in the future.
Надеемся, что подобная ситуация в будущем не повторится.
The dreaded pains did not recur.
Боли, которых я боялся, больше не возвращалась.
None: Specifies that the operation does not recur.
Нет Указывает, что операция не повторяется.
To ensure that such a debacle does not recur, let us today resolve to check the excesses of the so-called financial wizards whose alchemy has resulted in so much suffering.
Для того чтобы такие катаклизмы не повторялись, давайте сегодня обязуемся контролировать невоздержанность так называемых финансовых магов, чьи опыты в алхимии приводят к таким страданиям.
guarantee that such practices did not recur and to ensure better control in the field
подобного рода практика не повторялась, и улучшить контроль на местах,
The international community should ensure that such grave breaches did not recur, and should demand that Israel abide by its obligations under international law
Международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы столь серьезные нарушения не повторялись, и потребовать, чтобы Израиль соблюдал свои обязательства по международному праву
It is for these reasons that our delegation rejects this sort of practice and hopes that this does not recur in future.
По этим причинам наша делегация отвергает такую практику и надеется, что она больше не повторится.
ensure that such a situation does not recur in future.
чтобы такие ситуации не повторялись впредь.
Результатов: 40, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский