DO NOT SUFFER - перевод на Русском

[dəʊ nɒt 'sʌfər]
[dəʊ nɒt 'sʌfər]
не страдали
do not suffer
will not suffer
не подвергались
are not
are not exposed
do not suffer
from being subjected
do not face
did not undergo
do not experience
have not undergone
не пострадают
not be affected
will not suffer
do not suffer
would not suffer
not be harmed
не испытывали
have not experienced
did not experience
do not feel
do not suffer
had no
would not suffer
do not face
didn't test
не переносят
do not tolerate
cannot tolerate
can't stand
do not suffer
can't handle
don't like
don't carry
не терпели
не сталкиваются
do not face
do not encounter
is not faced
do not collide
did not suffer
have not experienced
do not experience
не мучайся
не страдают
do not suffer
are not suffering
are not affected
have not suffered
не страдаете
do not suffer
are not suffering
не страдаем

Примеры использования Do not suffer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as a rule, do not suffer heaped graphics
как правило, не страдали навороченной графикой
On the contrary, it is an affirmation of the sovereign responsibility of the Government to ensure that its citizens do not suffer in such a tragic and unnecessary way.
Наоборот, это послужило бы подтверждением суверенной обязанности правительства обеспечивать, чтобы его граждане не испытывали таких бесчеловечных и ненужных страданий.
help ensure that these vulnerable groups do not suffer further discrimination,
соответствующие уязвимые группы не подвергались дальнейшей дискриминации,
But at the same time, nits, generally speaking, do not torment a person, do not suffer diseases, and even in most cases are not transmitted from an infected person to a healthy person.
Но при этом гниды, вообще говоря, человека не мучают, болезни не переносят и даже в большинстве случаев не передаются от зараженного здоровому.
Pay particular attention to ensure that disaster management plans are continuously reviewed to ensure that the poorest sectors of the population do not suffer(Sierra Leone);
Уделять особое внимание постоянному совершенствованию планов в области управления действиями в связи со стихийными бедствиями, с тем чтобы от них не страдали самые бедные слои населения( Сьерра-Леоне);
developing countries also need to be constantly reviewed to ensure that the latter do not suffer unduly.
развивающимися странами, также должны находиться под постоянным наблюдением для того, чтобы развивающиеся страны не испытывали чрезмерных трудностей.
including Roma minority, do not suffer from discrimination.
включая меньшинство рома, не подвергались дискриминации.
In particular, measures should be taken to ensure that the less economically developed countries do not suffer losses from the rules
В частности, следует принять меры для того, чтобы менее развитые в экономическом отношении страны не терпели убытки от применения правил
But at the same time, nits, generally speaking, do not torment a person, do not suffer diseases, and even in most cases are not transmitted from infected to the healthy.
Но при этом гниды, вообще говоря, человека не мучают, болезни не переносят и даже в большинстве случаев не передаются от зараженного здоровому.
The five ECE environmental conventions do not suffer from the same problems as described on the global level.
Пять конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды не сталкиваются с теми проблемами, которые, как говорилось выше, характерны для глобального уровня.
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture
Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации
among tertiary level graduates, indicating that women do not suffer from gender-specific barriers to higher education.
это указывает на то, что женщины не сталкиваются с обусловливаемыми гендерными аспектами препятствиями к получению высшего образования.
help Ariel and her swimmates do not suffer from cavities, headache,
помогает пловцы Ариэль и ее друзья не страдают от кариеса, головной боли,
If you do not suffer from tobacco dependence,
Если вы не страдаете табачной зависимостью,
Late production 33s also do not suffer from the rust problems of their ancestors,
Последние модели 33- й не страдают от проблем со ржавчиной по сравнению с предками,
We do not suffer from the shock of our trauma, but we make out of it just what suits our purposes.
Мы не страдаем от шока, случившегося с нами- так называемых травм,- но творим из них то, что соответствует нашим целям.
You want to lose weight healthy, but do not suffer from hunger pains and maybe even diabetics?
Вы хотите похудеть здоровым, но не страдаете от голода и, возможно, даже диабетиков?
there are no pets, neighbors do not suffer from the invasion of parasites,
соседи от нашествия паразитов не страдают, а крыс и мышей,
We do not suffer campaigning and work on long-term programs derived from our business strategy.
Мы не страдаем кампанейщиной, а работаем по долгосрочным программам, вытекающим из нашей бизнес стратегии.
Reinforced-plastic pipes do not suffer corrosion and are resistant to corrosive environment,
Металлопластиковые трубы не подвергаются коррозии и устойчивы к агрессивным средам
Результатов: 138, Время: 0.0826

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский