НЕ СТРАДАЛИ - перевод на Английском

do not suffer
не страдали
не подвергались
не пострадают
не испытывали
не переносят
не терпели
не сталкиваются
не мучайся
will not suffer
не будут страдать
не пострадают
не попустит
не постигнет
не понесет
не потерпит
не вытерпит
did not suffer
не страдали
не подвергались
не пострадают
не испытывали
не переносят
не терпели
не сталкиваются
не мучайся
didn't suffer
не страдали
не подвергались
не пострадают
не испытывали
не переносят
не терпели
не сталкиваются
не мучайся

Примеры использования Не страдали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это следует делать таким образом, который обеспечивает, чтобы лица, уже находящиеся в неблагоприятном положении, не страдали больше других, и в соответствии с критериями,
This should be done in a manner that ensures that those already disadvantaged do not suffer the greatest impact
его учреждения несут обязанность по обеспечению того, чтобы женщины не страдали от какой-либо формы дискриминации по признаку пола.
its institutions had an obligation to ensure that women did not suffer any form of discrimination because of their gender.
добросовестные игроки не страдали, а недобросовестные не получали незаслу- женных преференций, которые возникают далеко не от высокой эффективности их работы.
honest players do not suffer and unfair players do not get unmerited preferences which appear beyond the scope of their work efficiency.
языка и обеспечить, чтобы они не страдали от социальной отчужденности.
and ensure that they did not suffer social exclusion.
с тем чтобы африканские страны не страдали от явления<< утечки умов>>
programmes is therefore an absolute necessity, so that African countries do not suffer from a brain drain
наиболее уязвимые слои общества не страдали от нестабильности продовольственных
the most vulnerable sectors of society did not suffer the impact of unstable food
Обеспечить, чтобы дети не страдали от трудностей и повторной виктимизации в результате участия в судебном разбирательстве, посредством ограничения числа допросов с их участием,
Ensure that children do not suffer from hardship and revictimization as a result of participating in criminal proceedings by limiting the number of interviews they are involved in,
тело покрывалось сине- черными кровоизлияниями, не страдали, потому что в трюмах кораблей были огромные бочки с квашеной капустой.
refused legs, the body was covered with blue-black hemorrhage, did not suffer, because in the holds of ships were huge barrel of sauerkraut.
не менее популярными играми, создатели компьютерной игры постарались сделать все для того чтобы игроки долго не страдали из-за отсутствия возможности немного пострелять из ружья по своим врагам.
computer game creators have tried to do everything to ensure that players do not suffer because of the long absence of the possibility of a bit of a gun to shoot your enemies.
другие участники вашего проекта не страдали от того, что вы случайно закомитили эту директорию.
other members of your project did not suffer from the fact that you accidentally commit this directory.
Комитет рекомендует государству- участнику принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы женщины- инвалиды не страдали от дискриминации, в частности в области занятости
The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that disabled women do not suffer from discrimination, in particular in the areas of employment
и больше не страдали они от голода.
and herds, that they did not suffer with hunger.
производственные сектора стран не страдали от пагубных экономических
ensure that countries' productive sectors do not suffer adverse economic
албанские дети не страдали от последствий этой неразумной политики.
the Albanian children do not suffer the consequences of this senseless policy.
Поскольку в мире трудно найти религию или народ, которые не страдали бы от трагических последствий расизма,
Because there is scarcely a nation and region around the world that does not suffer from the scourge and tragic consequences of racism,
Оратор заявила, что ЮНИСЕФ будет продолжать активно участвовать в сотрудничестве на местах для того, чтобы дети не страдали от недоедания, которое является одной из причин смертности примерно трети детей в возрасте до пяти лет.
UNICEF would continue to be very engaged in collaborations in the field, she said, so that children would not suffer from undernutrition, which was a contributing cause to about one third of under-five mortality.
получатели этих услуг не страдали от перебоев с поставками АРВ- препаратов,
beneficiaries would not be hit by shortages of ARV drugs,
Чтобы пациенты не страдали от боли, специалист в области болеутоляющей медицины консультирует
In order for patients not to suffer from pain, our experts for pain management and nursing care at
Вместе с тем иракские власти делают все возможное для того, чтобы заключенные не страдали в большей степени, чем население Ирака в целом от последствий ситуации, которая не может быть вменена им в вину.
Nevertheless, the Iraqi authorities were making every effort to ensure that prisoners were not suffering more than the population at large as a result of a situation that was clearly not of their making.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечивать отсутствие дискриминации в отношении заключенных из-за незнания ими эстонского языка, а также обеспечивать, чтобы при рассмотрении административных и дисциплинарных вопросов заключенные не страдали из-за недостаточного понимания эстонского языка.
The Committee recommends that the State party ensure that there is no discrimination against prisoners on the basis of their lack of proficiency in the Estonian language and that prisoners are not penalized with regard to administrative and disciplinary matters because they do not have a sufficient understanding of the Estonian language.
Результатов: 72, Время: 0.0451

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский