She drew attention to the needto appoint a rapporteur for each complaint who would assume ongoing responsibility for its fate.
Она обращает внимание на необходимость назначать докладчика по каждой жалобе, который бы брал на себя постоянную ответственность за ее рассмотрение.
As United Nations Goodwill Ambassador for the Congo Forest Ecosystems, she drew attention to the needto include forests, especially rainforests, in solutions to environmental challenges.
Выступая в качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по лесным экосистемам Конго, она обратила внимание на необходимость учета лесов, в частности влажных тропических лесов, в решении природоохранных проблем.
Representatives of several countries drew attention to the need for Governments of all member States to provide the necessary political support to the ACC decisions in the governing bodies of other organizations.
Представители нескольких стран обратили внимание на необходимость того, чтобы правительства всех государств- членов оказывали требуемую политическую поддержку решениям АКК в руководящих органах других организаций.
Other delegations drew attention to the need for emission reduction measures in all VOC-emitting sectors,
Другие делегации привлекли внимание к необходимости принятия мер по сокращению выбросов ЛОС во всех секторах источников,
Mr. de GOUTTES drew attention to the needto amend the French version of paragraph 1(a)
Г-н де ГУТТ обращает внимание на необходимость внести изменение в текст пункта 1
In this regard, one expert drew attention to the need for researchers to be completely honest in their use of data
В этой связи один эксперт обратил внимание на необходимость того, чтобы исследователи проявляли исключительную честность при использовании данных
One delegation also drew attention to the needto further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka.
Одна делегация также привлекла внимание к необходимости дальнейшего изучения возможностей добровольной репатриации тамильских беженцев из Индии в Шри-Ланку.
Ms. Hirvela-López drew attention to the needto tighten government control
Гжа Ирвела Лопес обратила внимание на необходимость усиления государственного контроля
Members drew attention to the needto ensure that the article was sufficiently broad to cover a variety of situations.
Члены обратили внимание на необходимость обеспечения того, чтобы эта статья была достаточно широкой для охвата целого ряда ситуаций.
A number of delegations drew attention to the need for continued support for monitoring implementation of NPAs,
Ряд делегаций привлекли внимание к необходимости продолжать поддержку контроля за осуществлением НПД,
The Secretary-General in his report drew attention to the need for considerable expansion of civilian components of the Mission as it entered the third phase.
Генеральный секретарь в своем докладе обратил внимание на необходимость значительного расширения гражданских компонентов Миссии по мере вступления ее в третий этап.
She drew attention to the need for a review of the implications of the existing imbalance between core
Она обращает внимание на необходимость рассмотрения последствий существующей диспропорции между основным
He furthermore drew attention to the needto allow exports to leave Gaza
Далее он привлекает внимание к необходимости разрешить экспортные операции из Газы,
Ms. Gaur drew attention to the needto educate consumers about their responsibilities and rights.
Г-жа Гаур обратила внимание на необходимость вести среди потребителей просветительскую работу, рассказывая им об их правах и обязанностях.
She drew attention to the needto provide assistance to help developing countries to deal with mercury stocks.
Она привлекла внимание к необходимости оказания содействия, чтобы помочь развивающимся странам в принятии мер в отношении запасов ртути.
Some representatives drew attention to the need for the manual to be produced in languages other than English,
Некоторые представители обратили внимание на необходимость выпуска пособия на других языках, помимо английского, чтобы его можно было
Others drew attention to the needto distinguish between moratoriums imposed at the national,
Третьи привлекли внимание к необходимости различать моратории, вводимые на национальном,
He also drew attention to the needto maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan.
Он также обратил внимание на необходимость дальнейшего осуществления программ оказания помощи беженцам, остающимся в принимающих странах вокруг Афганистана.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文