DREW ATTENTION TO THE NEED - перевод на Русском

[druː ə'tenʃn tə ðə niːd]
[druː ə'tenʃn tə ðə niːd]
обратили внимание на необходимость
drew attention to the need
highlighted the need for
called attention to the need
focused attention on the need
noted the need for
emphasized the need for
привлек внимание к необходимости
drew attention to the need
обращается внимание на необходимость
draws attention to the need
attention is drawn to the necessity
calls attention to the need
обратил внимание на необходимость
drew attention to the need
called attention to the need
highlighted the need
stressed the need for
drew attention to the necessity
emphasized the need
обращает внимание на необходимость
drew attention to the need
calls attention to the need
emphasizes the need for
stressed the need
draws attention to the necessity
обратила внимание на необходимость
drew attention to the need
stressed the need
called attention to the need
привлекли внимание к необходимости
drew attention to the need
привлекла внимание к необходимости
drew attention to the need
привлекает внимание к необходимости
drew attention to the need
обратили внимание на потребность

Примеры использования Drew attention to the need на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Several members of the Council drew attention to the need to observe the provisions of article 163,
Несколько членов Совета привлекли внимание к необходимости соблюсти положения пункта 8 статьи 163 Конвенции,
He drew attention to the need to support initiatives that facilitate local integration,
Он обратил внимание на необходимость поддержки инициатив, содействующих интеграции на местах,
She drew attention to the need to appoint a rapporteur for each complaint who would assume ongoing responsibility for its fate.
Она обращает внимание на необходимость назначать докладчика по каждой жалобе, который бы брал на себя постоянную ответственность за ее рассмотрение.
As United Nations Goodwill Ambassador for the Congo Forest Ecosystems, she drew attention to the need to include forests, especially rainforests, in solutions to environmental challenges.
Выступая в качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по лесным экосистемам Конго, она обратила внимание на необходимость учета лесов, в частности влажных тропических лесов, в решении природоохранных проблем.
Representatives of several countries drew attention to the need for Governments of all member States to provide the necessary political support to the ACC decisions in the governing bodies of other organizations.
Представители нескольких стран обратили внимание на необходимость того, чтобы правительства всех государств- членов оказывали требуемую политическую поддержку решениям АКК в руководящих органах других организаций.
Other delegations drew attention to the need for emission reduction measures in all VOC-emitting sectors,
Другие делегации привлекли внимание к необходимости принятия мер по сокращению выбросов ЛОС во всех секторах источников,
Mr. de GOUTTES drew attention to the need to amend the French version of paragraph 1(a)
Г-н де ГУТТ обращает внимание на необходимость внести изменение в текст пункта 1
In this regard, one expert drew attention to the need for researchers to be completely honest in their use of data
В этой связи один эксперт обратил внимание на необходимость того, чтобы исследователи проявляли исключительную честность при использовании данных
One delegation also drew attention to the need to further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka.
Одна делегация также привлекла внимание к необходимости дальнейшего изучения возможностей добровольной репатриации тамильских беженцев из Индии в Шри-Ланку.
Ms. Hirvela-López drew attention to the need to tighten government control
Гжа Ирвела Лопес обратила внимание на необходимость усиления государственного контроля
Members drew attention to the need to ensure that the article was sufficiently broad to cover a variety of situations.
Члены обратили внимание на необходимость обеспечения того, чтобы эта статья была достаточно широкой для охвата целого ряда ситуаций.
A number of delegations drew attention to the need for continued support for monitoring implementation of NPAs,
Ряд делегаций привлекли внимание к необходимости продолжать поддержку контроля за осуществлением НПД,
The Secretary-General in his report drew attention to the need for considerable expansion of civilian components of the Mission as it entered the third phase.
Генеральный секретарь в своем докладе обратил внимание на необходимость значительного расширения гражданских компонентов Миссии по мере вступления ее в третий этап.
She drew attention to the need for a review of the implications of the existing imbalance between core
Она обращает внимание на необходимость рассмотрения последствий существующей диспропорции между основным
He furthermore drew attention to the need to allow exports to leave Gaza
Далее он привлекает внимание к необходимости разрешить экспортные операции из Газы,
Ms. Gaur drew attention to the need to educate consumers about their responsibilities and rights.
Г-жа Гаур обратила внимание на необходимость вести среди потребителей просветительскую работу, рассказывая им об их правах и обязанностях.
She drew attention to the need to provide assistance to help developing countries to deal with mercury stocks.
Она привлекла внимание к необходимости оказания содействия, чтобы помочь развивающимся странам в принятии мер в отношении запасов ртути.
Some representatives drew attention to the need for the manual to be produced in languages other than English,
Некоторые представители обратили внимание на необходимость выпуска пособия на других языках, помимо английского, чтобы его можно было
Others drew attention to the need to distinguish between moratoriums imposed at the national,
Третьи привлекли внимание к необходимости различать моратории, вводимые на национальном,
He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan.
Он также обратил внимание на необходимость дальнейшего осуществления программ оказания помощи беженцам, остающимся в принимающих странах вокруг Афганистана.
Результатов: 197, Время: 0.0916

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский