EFFORTS SHOULD CONTINUE - перевод на Русском

['efəts ʃʊd kən'tinjuː]
['efəts ʃʊd kən'tinjuː]
следует продолжать усилия
efforts should continue
efforts should be pursued
must continue its efforts
необходимо продолжать усилия
efforts must continue
further efforts were needed
efforts need to be continued
efforts should continue
it is necessary to continue efforts
усилия должны продолжаться
efforts should continue
efforts must continue
следует продолжить усилия
should continue its efforts
further efforts should be made
should pursue its efforts

Примеры использования Efforts should continue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From the Chair's point of view, I would like to say that those efforts should continue.
С точки зрения Председателя я хотел бы сказать, что эти усилия следует продолжать.
several experts agreed that the concept of"genuine link" was difficult to define, but that efforts should continue.
что понятие<< реальная связь>> определить трудно, но усилия следует продолжать.
Both Tribunals were commended for the savings made in 2004; such efforts should continue even after the financial constraints had eased.
Оба трибунала заслуживают высокой оценки за экономию средств, достигнутую в 2004 году; такие усилия следует продолжать, даже если финансовые проблемы станут менее острыми.
Efforts should continue to enhance the full participation of all relevant groups,
Следует продолжать предпринимать усилия по обеспечению полного участия всех заинтересованных групп,
Efforts should continue to enhance the completeness of forest sector reporting, to develop methods for analysing collected information, and to communicate results.
Следует продолжать предпринимать усилия в целях представления по лесному сектору по возможности более полных данных, разработки методов анализа собранной информации и распространения результатов.
It noted that efforts should continue, in order to address the rights of vulnerable people
Он указал на необходимость продолжения усилий с целью признания прав уязвимых лиц
Efforts should continue to reduce the number of proposals put forward on the subject A/51/22, vol.
Следует продолжать прилагать усилия по сокращению числа предложений, выдвинутых по указанной проблеме A/ 51/ 22, т.
Efforts should continue to build the capacity of Congolese National Police officers to contribute to the protection of civilians.
Следует продолжать усилия, направленные на укрепление потенциала сотрудников конголезской национальной полиции по оказанию содействия защите гражданских лиц.
The Meeting concluded that efforts should continue to be focused on the identification of areas where the interests of different agencies coincided and where coordinated action could be undertaken.
Совещание пришло к выводу о необходимости продолжения усилий по определению областей, в которых интересы различных учреждений совпадают и в которых возможна координация деятельности.
In respect of gaps identified in existing laws, efforts should continue to develop laws specifically adapted
Что касается пробелов в действующем законодательстве, то необходимо продолжать предпринимать усилия, направленные на разработку законов, которые конкретно учитывали бы нужды
Efforts should continue to reach agreement on a mechanism that ensures fair burden sharing between debtors and creditors.
Необходимо продолжать предпринимать усилия по достижению договоренности в отношении механизма, который обеспечивает справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами.
Efforts should continue to expedite the recruitment process
Следует продолжать предпринимать усилия по ускорению процесса набора
I think our efforts should continue, especially towards the two stubbornly disturbing countries of the USA and Israel.
Думаю, усилия должны быть продолжены, особенно, в случае с США и Израилем.
It stresses that efforts should continue to conclude an unconditional
Она подчеркивает, что необходимо попрежнему прилагать усилия для заключения безусловного
Efforts should continue to ensure that persons throughout rural areas of the country have access to education
Следует продолжать усилия по обеспечению того, чтобы лица, проживающие во всех сельских районах страны, имели доступ к образованию
Efforts should continue to include child protection advisers as an integral part of the Mission in all relevant areas of deployment
Следует продолжать усилия, с тем чтобы включать консультантов по вопросам защиты детей в качестве неотъемлемого элемента миссии во всех соответствующих районах развертывания,
In accordance with requests from the region of Latin America and the Caribbean, efforts should continue to enable Strategic Approach national focal points to cooperate
В соответствии с просьбами от региона Латинской Америки и Карибского бассейна следует продолжить усилия, чтобы позволить национальным координационным центрам Стратегического подхода осуществлять сотрудничество
Iii In accordance with Action 7 of the Nairobi Action Plan, efforts should continue to promote universal observance of the Convention's norms by condemning,
Iii В соответствии с действием№ 7 Найробийского плана действий следует продолжать усилия с целью поощрять универсальное соблюдение конвенционных норм путем осуждения
The leaders further stress that efforts should continue to prepare for the convening of an Arab summit meeting to confront the challenges to the efforts being made to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East.
Руководители также подчеркнули, что следует продолжать усилия по подготовке к созыву арабской встречи на высшем уровне для решения вопроса о тех препятствиях, которые создаются на пути усилий по достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
However, efforts should continue to further improve the quality of the report which clearly remains a compilation of the decisions
Однако следует продолжать усилия в целях дальнейшего повышения качества доклада, который явно содержит
Результатов: 68, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский