ENCOURAGE THE PARTIES - перевод на Русском

[in'kʌridʒ ðə 'pɑːtiz]
[in'kʌridʒ ðə 'pɑːtiz]
призываю стороны
call upon the parties
encourage the parties
appeal to the parties
urge the parties
encourage the sides
call upon the sides
рекомендую сторонам
encourage the parties
побуждать стороны
to encourage the parties
предлагаем сторонам
invite parties
encourage the parties
propose that the parties
для поощрения сторон
encourage the parties
призываем стороны
call on the parties
urge the parties
encourage the parties
appeal to the parties
call on the sides
encourage the sides
ask the parties
we urge the sides
призвать стороны
encourage parties
call upon parties
invite parties
urge the parties
parties be asked
to appeal to the parties
рекомендовать сторонам
encourage parties
to recommend that parties
призывают стороны
call on the parties
encourage parties
urge the parties
appeal to the parties
calls on the sides
рекомендуют сторонам

Примеры использования Encourage the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I encourage the parties to use the second chamber mechanism as a means to facilitate a negotiated and inclusive political settlement to the crisis.
Я рекомендую сторонам использовать механизм второй камеры в качестве средства содействия достижению путем переговоров и на основе широкого участия сторон политического урегулирования кризиса.
Many States actively encourage the parties to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements.
Многие государства активно рекомендуют сторонам устанавливать положения соглашения об обеспечении с целью учета собственных требований.
Encourage the Parties to carry out the activities under the new work-plan efficiently and constructively;
Призываем Стороны обеспечить эффективное и конструктивное осуществление деятельности, предусмотренной в рамках нового плана работы;
The international community should deplore these efforts and encourage the parties to resolve their differences bilaterally, at the negotiating table, and not in the General Assembly.
Международному сообществу следует выразить сожаление по поводу этих усилий и призвать стороны к разрешению разногласий на двусторонней основе за столом переговоров, а не в Генеральной Ассамблее.
I thus encourage the parties to move forward on future possible crossings, which would result in greater social
В этой связи я призываю стороны продвигаться вперед для отыскания в будущем общих точек соприкосновения,
I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary
Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы,
We encourage the parties to resolve the remaining outstanding issues in a spirit of accommodation
Мы призываем стороны урегулировать остающиеся нерешенные вопросы в духе примирения
We must encourage the parties, particularly Israel,
Мы должны призвать стороны, особенно Израиль,
Many States actively encourage the parties themselves to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements.
Многие государства активно рекомендуют сторонам, чтобы они сами придавали ту или иную форму положениям соглашения об обеспечении с целью учета собственных требований.
I encourage the parties to continue to negotiate in good faith towards a full,
Я призываю стороны продолжать добросовестные переговоры, направленные на заключение полномасштабного,
We therefore encourage the parties to resume meaningful negotiations for a true
В этой связи мы призываем стороны возобновить переговоры с целью достижения подлинного
The Security Council could further encourage the parties to reach an understanding that will promote post-electoral stability
Совет Безопасности мог бы далее призвать стороны достичь такого понимания, которое содействовало бы обеспечению стабильности
I encourage the parties to continue their dialogue towards complete
Я призываю стороны продолжить диалог ради обеспечения полной
We encourage the parties to step up the direct bilateral negotiations, with a view to completing the implementation of these agreements
Мы призываем стороны активизировать прямые двусторонние переговоры с целью завершения выполнения этих договоренностей
I also encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to crossings.
Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов.
We encourage the parties to go further in implementing the relevant provisions of the road map without delay.
Мы призываем стороны продолжить свои усилия и незамедлительно приступить к осуществлению соответствующих положений<< дорожной карты.
I encourage the parties to resume peace negotiations as soon as possible, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference
Я призываю стороны как можно скорее возобновить мирные переговоры в целях достижения всеобъемлющего мира согласно мирным договоренностям Мадридской конференции
We encourage the parties to proceed to further confidence-building measures and to the resumption
Мы призываем стороны пойти на принятие дальнейших мер укрепления доверия
I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings.
Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов.
We encourage the parties to continue negotiations with a view to establishing a lasting peace throughout the region.
Мы призываем стороны продолжать переговоры с целью установления прочного мира во всем этом регионе.
Результатов: 123, Время: 0.0932

Encourage the parties на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский