РЕКОМЕНДОВАТЬ СТОРОНАМ - перевод на Английском

Примеры использования Рекомендовать сторонам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
возможно, пожелает рекомендовать Сторонам включить в состав своих делегаций представителей, способных решать на национальном уровне различные экономические,
the Committee may wish to recommend that Parties include in their delegations representatives with the capacity to deal with the various economic, social, and environmental issues at
Рекомендовать Сторонам и заинтересованным субъектам разработать на национальном уровне механизмы улучшения координации в области отчетности посредством официального оформления процессов обмена информацией
Recommending Parties and stakeholders to develop national-level mechanisms for enhanced coordination of reporting, through formalization of information-sharing processes and building institutional linkages between the ministries
Рекомендовать Сторонам, подающим просьбы об изменении представленных данных за базовые периоды, направлять свои просьбы Комитету по выполнению, который затем совместно с секретариатом по озону и Исполнительным комитетом проработает
To advise Parties that request changes in reported baseline data for the base years to present their requests before the Implementation Committee which will in turn work with the Ozone Secretariat
третейскому суду следует рекомендовать сторонам выбрать арбитражный регламент,
that an arbitral tribunal should advise parties to select, arbitration rules,
обмен мнениями по руководящим указаниям Совета Безопасности, содержащимся в его резолюции 1979( 2011), рекомендовать сторонам провести более глубокое обсуждение их соответствующих предложений,
exchange views on the guidance provided by the Security Council in its resolution 1979(2011), to encourage the parties to deepen their discussion of their respective proposals, to expand their
и я хочу рекомендовать сторонам более строго соблюдать положения военных соглашений
and I would encourage the parties to adhere more fully to the provisions of the military agreements
Наряду с этим в качестве еще одного способа формирования новых идей мой Личный посланник будет также рекомендовать сторонам содействовать осуществлению поездок дипломатов,
As another means of fostering the development of new ideas, my Personal Envoy will also encourage the parties to facilitate visits by diplomats, legislators, journalists and others to permit
Рекомендовать Сторонам, применяющим бромистый метил для карантинной обработки
To encourage Parties with methyl bromide use for QPS to develop
охватываемой Протоколом по ЕМЕП, а также рекомендовать Сторонам руководствоваться ориентировочной шкалой взносов для покрытия этих необходимых расходов по координации.
its Protocols, other than those covered by the EMEP Protocol, and from recommending to Parties an indicative scale of their contributions to those essential coordination costs.
такие меры необязательно повлекут за собой какое-либо нарушение положений Конвенции, и рекомендовать Сторонам, которые уже ограничили существующие права, внимательно следить за данным вопросом.
such measures would not necessarily involve any breach of the Convention, and to recommend to Parties having already reduced existing rights to keep the matter closely under review.
такие меры не обязательно будут влечь за собой какое-либо нарушение положений Конвенции, и рекомендовать Сторонам, которые уже ограничили существующие права, внимательно следить за данным вопросом.
such measures would not necessarily involve any breach of the Convention and should recommend to Parties having already reduced existing rights to keep the matter closely under review.
Комитет решил рекомендовать Сторонам принять проект решения, настоятельно призывающего Казахстан
had decided to recommend that the parties should adopt a draft decision urging Kazakhstan to ratify,
Я рекомендую сторонам как можно скорее направить такой совместный запрос.
I encourage the parties to provide such a joint request as soon as possible.
Рекомендует Сторонам обмениваться опытом в отношении осуществления процессов консультаций с местными заинтересованными кругами;
Encourages Parties to share their experiences in relation to local stakeholder consultation processes;
Рекомендует Сторонам.
Encourages Parties to.
Она рекомендовала Сторонам использовать ее в режиме проведения испытаний.
It encouraged Parties to make use of it in their testing.
В частности, Комитет рекомендовал Сторонам более подробно отвечать на вопросы открытого типа.
In particular, the Committee encouraged Parties to respond with more details to open-ended questions.
В этой связи она рекомендовала Сторонам предпринимать практические шаги в этой области.
It therefore encouraged Parties to undertake practical activities in this respect.
Также рекомендует Сторонам не рассматривать применение дикофола в качестве альтернативы эндосульфану;
Also encourages parties not to consider using dicofol as an alternative to endosulfan;
Многие государства активно рекомендуют сторонам устанавливать положения соглашения об обеспечении с целью учета собственных требований.
Many States actively encourage the parties to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements.
Результатов: 42, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский