TO ENCOURAGE THE PARTIES - перевод на Русском

[tə in'kʌridʒ ðə 'pɑːtiz]
[tə in'kʌridʒ ðə 'pɑːtiz]
побудить стороны
to encourage the parties
to induce the parties
prompt the parties
призвать стороны
encourage parties
call upon parties
invite parties
urge the parties
parties be asked
to appeal to the parties
в поощрения сторон
to encourage the parties
рекомендовать сторонам
encourage parties
to recommend that parties
стимулировать стороны
to encourage the parties
побуждать стороны
to encourage the parties
призывать стороны
to encourage the parties
call upon parties
побудить партии

Примеры использования To encourage the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
continuing efforts are being made to encourage the parties to start substantive negotiations under the auspices of the African Union and United Nations Special Envoys.
по Дарфуру продолжаются усилия, цель которых состоит в том, чтобы побудить стороны приступить к переговорам по существу под эгидой специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The European Union will continue to do all in its power to encourage the parties to engage in dialogue
Европейский союз и впредь будет делать все возможное, чтобы поощрять стороны к активному диалогу,
The Operation will also work with the Facilitator to encourage the parties to agree on an effective arrangement for the control of the weapons placed under storage,
Операция будет также взаимодействовать с посредником в деле поощрения сторон к согласованию эффективного механизма для контроля за оружием,
for their determined support for the deployment of UNAMID and for efforts to encourage the parties to return to the path of negotiations.
по развертыванию ЮНАМИД и усилий, предпринимаемых для того, чтобы побудить стороны вернуться на путь переговоров.
The European Union continued to encourage the parties to work towards such a solution, within the framework of the United Nations, and to work with the Secretary-General's Personal Envoy,
Европейский союз продолжает поощрять стороны к выработке такого решения в рамках деятельности Организации Объединенных Наций и к сотрудничеству с Личным посланником Генерального
To encourage the Parties to forward data on consumption
Рекомендовать Сторонам ежегодно направлять данные о потреблении
would do its utmost to encourage the parties to bury their resentments,
сделает все, что в его силах, чтобы побудить стороны к отказу от их недоброжелательства,
We all have a responsibility to encourage the parties to the conflict to cultivate good-neighbourliness,
Мы все обязаны поощрять стороны конфликта к культивированию добрососедского отношения друг к другу,
To this end, the Government endeavours in all possible ways to encourage the parties to take concrete steps to promote
С этой целью правительство старается всеми возможными путями побудить партии предпринять конкретные шаги для оказания помощи
the wider international community to encourage the parties to enter into serious negotiations to bring the conflict to an end since it would be a serious miscalculation to leave it to fester.
международное сообщество рекомендовать сторонам начать серьезные переговоры в целях прекращения конфликта, поскольку пускать его на самотек было бы серьезным просчетом.
we intend to continue to encourage the parties to take on greater responsibilities in their efforts to contribute to the economic development of the region as a whole.
мы намерены и впредь поощрять стороны к тому, чтобы они брали на себя больше ответственности в своих усилиях, направленных на то, чтобы способствовать экономическому развитию региона в целом.
revitalize the peace process, the Under-Secretary-General for Political Affairs urged the international community to encourage the parties to persevere as they moved along the narrow
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам настоятельно призвал международное сообщество рекомендовать сторонам упорно стремиться,
she asked what was being done to encourage the parties to address the imbalance.
оратор спрашивает, какие меры принимаются для того, чтобы побудить партии к устранению этого дисбаланса.
Russia will continue to encourage the parties to the Bosnian conflict not to lose the chance of a peaceful settlement
Россия будет и дальше побуждать стороны не упустить шанс мирного урегулирования боснийского конфликта,
urged them to continue to encourage the parties to the conflict to reach a peaceful settlement.
настоятельно призвал их по-прежнему поощрять стороны в конфликте к достижению мирного урегулирования.
While continuing to encourage the parties to do more to promote
Продолжая призывать стороны прилагать больше усилий к поощрению
I will continue to be engaged so as to encourage the parties to find a solution that is in line with the ruling of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court
Я буду продолжать принимать меры и призывать стороны вести поиск решения в соответствии с постановлением Конституционного суда Боснии
My Representative for Somalia continued to encourage the parties to reach an inclusive
Мой представитель по Сомали продолжал призывать стороны к достижению всеохватного
have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory.
продолжало призывать стороны преодолеть имеющиеся препятствия и возобновить прямые двусторонние переговоры без какихлибо предварительных условий, рассчитывая на то, что они выдвинут комплексные предложения в отношении безопасности и территории.
The Working Group considered whether paragraph(2)(b) should be reformulated to read"a statement of the facts and legal principles supporting the claim" in order to encourage the parties to substantiate their claims from a legal point of view.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли, с тем чтобы поощрить стороны к обоснованию своих требований с юридической точки зрения, изменить формулировку пункта 2( b) следующим образом:" изложение обстоятельств и юридических принципов, подтверждающих требование.
Результатов: 72, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский