ENSLAVE - перевод на Русском

[in'sleiv]
[in'sleiv]
поработить
enslave
to subjugate
порабощения
enslavement
servitude
subjugation
enslaving
slavery
закабалить
порабощают
enslave
to subjugate
порабощать
enslave
to subjugate
порабощение
enslavement
servitude
subjugation
enslaving
slavery

Примеры использования Enslave на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
They brazenly believed that they could totally enslave you having found little opposition their plans.
Они нагло верили, что смогут полностью поработить вас, не встретив никакого сопротивления своим планам.
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition.
Долг- это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
Weaknesses human subjects are terrible that they can capture consciousness of the person and imperceptibly enslave, in it the main danger.
Слабости человеческие тем страшны, что они могут захватить сознание человека и незаметно поработить, в этом главная опасность.
could not enslave our Rus.
не удалось им Русь нашу закабалить.
said more than 13 centuries ago,“How could man enslave his fellow man when he was born free?”?
калиф Омар ибн аль- Хаттаб Справедливый сказал:" Как человек может поработить другого человека, если он был рожден свободным?
The aliens enslave humanity… forcing us to mine Earth's natural resources until we and the planet are bled dry.
Инопланетяне порабощают человечество, принуждая нас извлечь все земные природные ресурсы до последней капли.
Fabre d'Eglantine described the Church's singular purpose as being to“subjugate the human species and enslave it under their dominion.”.
Фабр д' Эглантин приписывал церкви единственную цель-« подчинить себе человеческий род и поработить его под своей властью».
The USA violate human rights and enslave indigenious nations,
США сами нарушают права человека и порабощают коренные народности,
They cannot enslave and suppress people for twenty years with religion
Они не могут порабощать и подавлять людей в течение двадцати религией,
state that a civilization pretending to be benevolent actually intends to conquer and enslave you.
цивилизация, делая вид, будто бы она милосердна, на самом деле намеревается завоевать и поработить вас.
Hordes of Grixis undead mount an assault to maim, enslave, and drain the life energy from other shards.
Орды нежити Гриксиса идут в бой, чтобы мучить, порабощать и вытягивать энергию жизни из других осколков.
because the agenda of the dark Ones was to take over the world and enslave the people.
целью Темных сил является захват всего мира и порабощение людей.
There is the desire of all to Rob or enslave.
возникает стремление всех ограбить или поработить.
rejected the Bible as white men's justification to dominate women and enslave people of color.
отверг Библию как оправдание белых людей, чтобы доминировать над женщинами и порабощать цветных людей.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
Нацисты не ставили перед собой цель завоевать или поработить- их целью было уничтожение целой нации.
proclaiming that the Order will not enslave them any longer.
провозгласив, что Орден не будет порабощать их больше.
rather than trying to destroy them, enslave or banish.
не пытаться их уничтожить, поработить или изгнать.
burn and enslave.
жечь и порабощать.
Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet, enslave us, ultimately consume us.
Под ее началом омеки попытаются захватить эту планету, поработить нас и совершенно истребить.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
Результатов: 69, Время: 0.0702

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский