ENTIRE LIVES - перевод на Русском

[in'taiər livz]
[in'taiər livz]
всю жизнь
whole life
lifetime
entire life
rest of my life
lifelong
вся жизнь
whole life
all life
lifetime

Примеры использования Entire lives на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Health inequities can span entire lives and are even perceptible between Roma and non-Roma communities that live side-by- side.
Различные виды неравенства в сфере здравоохранения могут сохраняться на протяжении всей жизни и заметны они даже между общинами цыган и не цыган, проживающими бок о бок.
In contrast I have known both men and women who have loved no-one but themselves their entire lives.
Напротив, знавал я мужчин и женщин, которые за всю свою жизнь никого, кроме себя, не любили.
You and I have spent our entire lives searching for our destiny,
Мы с тобой всю жизнь провели в поисках своей судьбы,
You have got your entire lives ahead of you, the whole world ahead of you,
У вас впереди целая жизнь, перед вами целый мир, а с вашими навыками
In most developing countries, most older persons have worked their entire lives in informal settings, with few if any benefits and meagre incomes.
В большинстве развивающихся стран преобладающая доля лиц более старшего возраста работали на протяжении всей жизни в неорганизованном секторе, пользуясь в лучшем случае минимальными льготами и получая скудные доходы.
Man, you do more for your family by 9:00 a.m. than my family's done for each other our entire lives.
Друг, да ты за утро делаешь для своей семьи больше, чем в моей семье делают друг для друга за всю жизнь.
have spent their entire lives preparing for it.
как если бы готовились к этому всю жизнь.
which is why we remained close our entire lives.
поэтому остались близки на всю жизнь.
No one is on a frenzied quest for fresh, never-frozen meat here: people eat previously frozen meat their entire lives.
Никто тут не гоняется за« охлажденкой»- все всю жизнь едят размороженное.
I don't think it's worth it for us to change our entire lives over that kind of time.
И я не думаю, что нам стоит менять нашу жизнь целиком Ради такого крохотного срока.
opportunities for girls and boys, and to guarantee their security from conception throughout their entire lives.
также гарантия их безопасности с момента их рождения и на протяжении всей жизни.
you stand to lose more money than most people make their entire lives.
тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
obtain health-care through- out their entire lives;- the individualization of services,
люди учатся и лечатся на протяжении всей жизни;- индивидуализация,
who are jobless, whose entire lives are stunted and who are deprived of the simple pleasures of human existence because of poverty.
не имеют работы, вся жизнь которых застыла и которые из-за нищеты лишены элементарных радостей человеческого существования.
An entire life behind bars.
Всю жизнь за решеткой.
I have wanted to go my entire life to china.
Я всю жизнь хотела поехать в Китай.
During our entire life, education is the most precious investment we can make in ourselves.
Обучение в течение всей жизни является самым ценным капиталовложением в самих себя.
Judge, Arthur has been ostracized his entire life.
Судья, Артур всю жизнь был изгоем.
Creativity is an integral part of the artist's entire life.
Творчество является неотъемлемой частью всей жизни художницы.
After an entire life with one person?
После того, как прожил всю жизнь с одним человеком?
Результатов: 55, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский