ESTABLISHED PRACTICES - перевод на Русском

[i'stæbliʃt 'præktisiz]
[i'stæbliʃt 'præktisiz]
установившейся практикой
established practice
established jurisprudence
well-established practice
settled jurisprudence
сложившейся практикой
established practice
current practice
existing practice
established policies
past practise
устоявшейся практикой
established practice
well-established practice
сложившейся практики
established practice
existing practice
current practice
установившаяся практика
established practice
settled jurisprudence
сложившаяся практика
established practice
existing practice
current practices
prevailing practice
developed practice
установившейся практике
established practice
established jurisprudence
сложившейся практике
established practice
existing practice
to current practice
установившуюся практику
established practice
established jurisprudence
long-standing practice
settled practice
settled jurisprudence

Примеры использования Established practices на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly;
включая различные сценарии, основанные на правилах процедуры и сложившейся практике Ассамблеи;
one could fear that the decision would set a precedent by helping to call into question established practices.
поэтому он опасается, как бы принятое решение не стало прецедентом и не нанесло урон установившейся практике.
This chapter also looks at the process of national policy making, taking into account key players and established practices, thus providing a broad context for EIP in health.
В этой главе также рассматривается процесс формирования национальной политики с учетом ключевых игроков и сложившейся практики, что обеспечивает широкий контекст для ПУФД в области здравоохранения.
on United Nations rules, regulations, standards and established practices.
принципы и сложившаяся практика Организации Объединенных Наций.
data aggregation frameworks, while taking into account established practices in the field of energy statistics.
механизмами агрегирования данных с учетом сложившейся практики в области статистики энергетики.
with records of meetings, decisions and established practices.
принимающей решения и имеющей установившуюся практику.
including various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly;
в том числе с учетом различных сценариев, основанных на правилах процедуры и сложившейся практике Ассамблеи;
of United Nations standards, principles and established practices.
принципов и сложившейся практики Организации Объединенных Наций.
The Terms of Reference as well as all applicable rules of procedure and established practices of the two organizations will apply with regard to their segments of the meeting.
Положения о круге ведения, а также все действующие правила процедуры и установленная практика обеих организаций будут применяться при рассмотрении вопросов, относящихся к их сферам ответственности.
The established practices and rules of procedure of the General Assembly, which provided a transparent framework for negotiations.
Необходимо соблюдать установленную практику и правила процедуры Генеральной Ассамблеи, которые обеспечивают транспарентные рамки для ведения переговоров.
At present, most of the operations of the NCRE examination process are based on individual managerial decisions and informally established practices.
В настоящее время большинство операций в рамках экзаменационного процесса НКЭ основывается на индивидуальных управленческих решениях и неформально установленной практике.
matters raised in accordance with established practices and procedures are addressed.
затронутые в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и вопросы, поднятые в соответствии с установленными практикой и процедурами.
as well as the established practices, including procurement for field missions;
а также установившейся практики, включая закупки для полевых миссий;
allocates the necessary budgetary resources in accordance with established practices.
выделяет необходимые бюджетные средства в соответствии с установленными практиками.
internal memorandums of organs of international organizations as indicating established practices.
внутренние меморандумы органов международных организаций в качестве источников установившейся практики.
The purpose of the present report is to consider methods of improving indigenous peoples' participation across the United Nations system, building on and strengthening established practices.
Цель настоящего доклада состоит в рассмотрении методов расширения участия коренных народов в работе системы Организации Объединенных Наций на основании и в укреплении установившейся практики.
groups should hold intersessional informal consultations on the composition of its Bureau, in accordance with the principles and established practices of the United Nations.
региональные группы проведут межсессионные неофициальные консультации по составу своего бюро в соответствии с принципами и установленной практикой Организации Объединенных Наций.
Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment.
Поддержание и укрепление репутации ООН- Хабитат потребует непрерывного совершенствования, а также стремления оспорить сложившиеся практики и проявить гибкость в условиях постоянно меняющейся среды.
Iii Open sharing of established practices and guidelines to mitigate the impact of space weather phenomena on operational space systems;
Iii открытый обмен информацией об установившихся видах практики и руководящих принципах уменьшения влияния явлений космической погоды на действующие космические системы;
Over the years, the General Assembly has adopted resolutions and established practices, including in relation to high-level appointments, that have constrained
На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея принимала резолюции и вводила практику, в том числе в связи с назначениями на должности высокого уровня,
Результатов: 103, Время: 0.0981

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский