EXCULPATORY - перевод на Русском

оправдательные
exculpatory
acquittals
justification
невиновности
innocence
exculpatory
innocent
guilty
оправдывающие
justifying
warranting
exculpatory
condone
exonerating
justification
exculpating
исключающих вину
оправдательных
acquittals
exculpatory
justificatory
оправдывающих
justifying
condone
warranting
exculpatory
justification
оправдательным
exculpatory
justification
acquittal
оправдательной
exculpatory

Примеры использования Exculpatory на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was essential for the judge to be able to fully consider both incriminating evidence and exculpatory evidence.
Существенную роль играет способность судьи рассмотреть в полном объеме как уличающие, так и оправдательные доказательства.
Ms. WEDGWOOD observed that, while most countries granted the defendant access to exculpatory evidence, there might be good reasons for keeping certain evidence confidential.
Г-жа УЭДЖВУД отмечает, что, хотя в большинстве государств подсудимым предоставляется доступ к доказательствам невиновности, могут существовать веские причины для сохранения конфиденциальности некоторых доказательств.
Stressing that OIOS attached equal significance to inculpatory and exculpatory evidence, she said that the Task Force had issued 22 reports covering a total of 63 procurement-related cases.
Особо отметив, что УСВН придает одинаковое значение как обвинительным, так и оправдательным доказательствам, она говорит, что Целевая группа подготовила 22 доклада по 63 делам, связанным с закупками.
entitled"Disclosure of exculpatory material.
Раскрытие оправдательных материалов.
Saying"you"- it's when consciousness inspires thoughts that are accusatory, exculpatory, flattering or oppressive for the Personality.
Тыкание- состояние, когда сознание формирует обвинительные, оправдательные, льстивые, угнетающие Личность мысли.
The author's claim that the prosecutor was not required to act impartially or provide exculpatory evidence.
Утверждение автора о том, что от обвинителя не требуется беспристрастных действий или представления доказательства невиновности.
Confidentiality undertakings and the disclosure of exculpatory information governing the spontaneous sharing of information(art. 46(5));
Обязательств сохранении конфиденциального характера информации и раскрытия оправдательной информации, которые действовали бы при внеплановом обмене информацией( ст. 46( 5));
The openly contradictory standards applied to the inculpatory and exculpatory evidence, and the malicious fabrication of offences.
К доказательствам виновности и оправдательным доказательствам применялись откровенно противоречащие стандарты, а дело было предумышленно сфабриковано.
Lawyers acting for petitioners have satisfied the Special Rapporteur that there have been instances in which key exculpatory material was withheld.
Адвокаты, отстаивающие интересы заявителей, сообщили Специальному докладчику о том, что имели место случаи, когда важнейшие оправдательные материалы не раскрывались.
Which is a very big difference because the victim has on his body potentially exculpatory evidence unavailable to Mr. Carnahan at the time of his earlier conviction.
А это большая разница, потому что на теле жертвы находятся потенциальные доказательства невиновности мистера Карнахена, которые были ему недоступны во время его первого процесса.
Iv The mandate should make express provision requiring the disclosure of exculpatory information to the petitioner as envisaged in paragraph 45 above;
Iv в мандате должно предусматриваться в явно выраженной форме положение о необходимости раскрытия оправдательной информации заявителю, как это предусмотрено в пункте 45 выше;
that the defence be granted automatic access to exculpatory materials and evidence presented by the prosecution.
защите предоставлялся автоматический доступ к оправдательным материалам и доказательствам, имеющимся в распоряжении обвинения.
any situations where exculpatory evidence must be disclosed; also specify confidentiality requirements.
в которых должны раскрываться оправдательные доказательства; установить также требования о конфиденциальности.
Furthermore, consideration should be given to whether provisions on consequences of the failure to disclose exculpatory evidence are needed.
Далее, следует подумать о том, нужны ли положения, касающиеся последствий нераскрытия доказательств невиновности.
Okay, but if he has found evidence that's even remotely exculpatory, and he convinces the judge that I knew about it,
Хорошо, но если он обнаружил доказательства, которые хотя бы отдаленно являются оправдательными и он убедит в этом судью,
Your honor, we would first like to schedule an evidentiary hearing to present new exculpatory evidence.
Аша" есть, сначала мы бы хотели поставить в график доказательственное слушание чтобы представить новое оправдывающее доказательство.
The information concerned should include all materials that are exculpatory or that the prosecution plans to use against the accused in court.
Соответствующая информация должна включать в себя все материалы, которые являются оправдательными или которые сторона обвинения планирует использовать против обвиняемых в суде.
A further striking feature of the current procedures is the absence of any duty on Member States to disclose exculpatory information.
Еще одной весьма отличительной характеристикой нынешних процедур является отсутствие какойлибо обязанности государств- членов раскрывать оправдательную информацию.
If Beals had exculpatory evidence, he had to present it at the state Habeas hearing.
Если бы у Билса было доказательство его невиновности, он должен был бы предоставить его на государственном слушание Хабеас.
These documents contained exculpatory information and, pursuant to the law of the requesting State, they had to be disclosed to defence counsel.
Эти документы содержали информацию, оправдывающую обвиняемого, и по закону запрашивающего государства должны были быть раскрыты адвокату защиты.
Результатов: 97, Время: 0.1185

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский