EXERCISE CAUTION - перевод на Русском

['eksəsaiz 'kɔːʃn]
['eksəsaiz 'kɔːʃn]
проявлять осторожность
caution
be careful
be cautious
exercise caution when
be wary
careful when
proceed cautiously
take care
to exercise prudence
cautious when
проявлять осмотрительность
caution
be cautious
exercise caution
of vigilance
to exercise prudence
due diligence
to be prudent
to exercise care
cautiously
соблюдать осторожность
caution
проявить осторожность
caution
be careful
be cautious
exercise caution when
be wary
careful when
proceed cautiously
take care
to exercise prudence
cautious when

Примеры использования Exercise caution на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Training on your own, in any case, you should exercise caution and softness to your body.
Тренируясь самостоятельно, в любом случае следует проявлять осторожность и мягкость к своему телу.
The Base and the Department of Peacekeeping Operations should exercise caution in the number and duration of assignments.
Базе и Департаменту операций по поддержанию мира следует проявлять осторожность в отношении количества и продолжительности назначений.
Exercise caution when holding your device near your ear while the loud speaker is in use.
Соблюдайте осторожность, когда устройство находится близко у уха, и при этом используется громкий динамик.
Exercise caution with the cables and arrange
Соблюдайте осторожность в отношении кабелей
The Committee should exercise caution in assessing the relevance of information provided by NGOs
Комитет должен с осторожностью подходить к оценке информации, представляемой НПО,
While students must exercise caution in a few locations, streets
Не смотря на то, что студенты должны соблюдать осмотрительность в некоторых местах, улицы
You should exercise caution and look at the privacy statement applicable to the website in question.
Вы должны проявить бдительность и ознакомиться с положением о конфиденциальности, применяемом на соответствующем веб- сайте.
Mr. AMIR said that the Committee should exercise caution in using the term"genocide" since it had not yet defined it.
Г-н АМИР говорит, что Комитету следует с осторожностью использовать термин" геноцид", поскольку он пока еще не определил его.
the recommendation that the latter should exercise caution with respect to implied waiver.
рекомендацию о том, что ему следует с осторожностью подойти к вопросу о косвенном отказе.
Drafters should therefore exercise caution if they decide to incorporate parts of the text verbatim
Поэтому составителям следует проявлять осторожность, если они идут по пути дословного включения тех
success of peace-keeping operations, the Department should exercise caution and cooperate with the departments concerned,
Департаменту общественной информации надлежит проявлять осмотрительность и действовать в сотрудничестве с другими заинтересованными департаментами,
It must also exercise caution in deciding how to proceed,
Он также должен проявлять осмотрительность, решая, как поступить в том
Moreover, the Commission should exercise caution in determining carriers' liability,
Кроме того, Комиссии следует проявить осторожность при установлении ответственности перевозчиков,
The Committee members should exercise caution concerning information communicated by NGOs,
Члены Комитета должны проявлять осмотрительность по отношению к информации, поступающей от НПО,
timing of contributions the secretariat once again had to exercise caution in budgeting and allocation of resources.
сроков поступления секретариат в очередной раз был вынужден проявить осторожность в составлении бюджета и распределении ресурсов.
the Commission should focus on the specific issues raised by the contemporary practice of international organizations and exercise caution in extending the analogy of State responsibility beyond well-established rules.
Комиссии следует сосредоточить внимание на конкретных вопросах, поднимаемых современной практикой международных организаций, и проявить осторожность в распространении аналогий ответственности государств за пределы установленных правил.
although the Commission should exercise caution and ensure that any conclusions reached had a solid basis in international law.
Комиссия должна проявить осмотрительность и обеспечить, чтобы любые полученные ею выводы имели прочное основание в международном праве.
At the same time, it will be important that the Department of Humanitarian Affairs recognize the respective mandate of each of the operational agencies, and exercise caution in not delaying the process for the sake of a quick response to be undertaken by these agencies.
В то же время важно, чтобы Департамент по гуманитарным вопросам признавал соответствующий мандат каждого из оперативных учреждений и проявлял осмотрительность, не затягивая процесс, а способствуя оперативному отклику на чрезвычайные ситуации со стороны этих учреждений.
some practice notes suggest that the arbitrator should exercise caution before suggesting or taking part in conciliation proceedings relating to the dispute.
некоторые виды практики позволяют предположить, что арбитр должен проявлять предусмотрительность, прежде чем предлагать согласительную процедуру, касающуюся спора, или принимать в ней участие.
Banking and financial institutions registered with the Central Bank of Syria must exercise caution and remain alert in their dealings with correspondent banks
Банковские и финансовые учреждения, зарегистрированные в Центральном банке Сирии, должны проявлять осмотрительность и бдительность при осуществлении операций с банками- корреспондентами,
Результатов: 66, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский