FOR THE FIRST TIME EVER - перевод на Русском

[fɔːr ðə f3ːst taim 'evər]
[fɔːr ðə f3ːst taim 'evər]
впервые в истории
for the first time in the history
for the first time ever
first-ever
впервые за все время
for the first time ever
впервые в жизни
for the first time in my life
for the first time ever
первый раз в жизни
for the first time in my life
for the first time ever
в первый раз в жизни
for the first time in my life
for the first time ever

Примеры использования For the first time ever на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For the first time ever, it is my privilege to announce Prism Publishing will be hosting a contest for the best work submitted at this festival.
Впервые в истории, и для меняi0} что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля.
traveled to Las Vegas for the first time ever to participate in this year's World Series of Poker Main Event.
отправился в Лас-Вегас, чтобы впервые в жизни принять участие в World Series of Poker Main Event 2013.
Secondly, for the first time ever, the report contains an introductory section briefly outlining the work of the Council within a given period.
Вовторых, впервые за все время в докладе имеется введение, где кратко излагается информация о работе Совета за отчетный период.
For the first time ever, street culture festival JJ-Street Baltic Session is providing an opportunity to join the organizing madness!
Впервые в истории, фестиваль уличной культуры JJ- Street Baltic Session предоставляет возможность присоединиться к организационному безумие!
For the first time ever eight sandy beaches were identified for a pilot enterovirus monitoring programme.
Впервые за все время были определены песчаные пляжи для осуществления экспериментальной программы мониторинга кишечного вируса.
For the first time ever, Natural Products Expo West,
Впервые в истории, натуральные продукты Expo West,
Also interesting, my home had a break-in for the first time ever on the exact day you knew I would be out.
Что еще интересно, так это то, что в мой дом вломились впервые за все время именно в тот день, когда вы знали, что меня не будет.
Our plan was to have DOW demonstrate for the first time ever exactly how they calculate the cash value of human life.
Мы хотели продемонстрировать Dow, впервые в истории как именно они вычисляют денежный эквивалент человеческой жизни.
For the first time ever, the Secretary-General of the capital city
Впервые за все время генеральный секретарь столицы
In 1939, and for the first time ever, the Café de la Paix was closed for business on the day war was declared.
В 1939 году, впервые в своей истории, Café de la Paix закрывает свои двери в день объявления войны.
In 2000, the Government introduced for the first time ever, a Government Guarantee Education Loan Programme at an interest rate of 8 per cent.
В 2000 году правительство впервые за все время приняло Государственную программу гарантированного кредитования образования со ставкой в 8.
Member States were also able, for the first time ever, to reach consensus on the aspect of limited discretion in budgetary implementation,
Государства- члены также впервые в истории смогли достичь консенсуса в отношении проблемы ограниченных бюджетных полномочий,
For the first time ever, the Astra driver can change the engine setup by means of a Sport Switch in the cockpit.
Впервые за все времена водитель Astra может изменить настройки двигателя нажатием одного переключателя" Sport Switch", расположенного на панели управления.
For the first time ever, the ecological dimension of ensuring peace
Впервые за всю историю экологические аспекты обеспечения мира
For the first time ever, the world's largest radio network devoted an entire two-hour listening period to United Nations issues.
Впервые самая крупная в мире радиовещательная сеть в течение целых двух часов вела передачи, посвященные проблематике Организации Объединенных Наций.
the world possesses, for the first time ever, the means to begin to reverse the global epidemic.
и сегодня впервые за всю историю мир располагает средствами для того, чтобы обратить вспять глобальную эпидемию.
In effect, for the first time ever the world possesses the means to begin to reverse the global epidemic.
Фактически впервые за всю историю мир располагает средствами для того, чтобы обратить вспять глобальную эпидемию.
For the first time ever, the will and means needed to make real headway have been secured.
Впервые за всю историю были обеспечены воля и средства, необходимые для достижения реального прогресса.
For the first time ever, they had the possibility of contesting the decisions of State officials
Они впервые за всю историю получили возможность оспаривать решения государственных должностных лиц
For the first time ever, NATO has taken,
Впервые за всю историю НАТО предприняла,
Результатов: 68, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский