FORCED CONFESSIONS - перевод на Русском

[fɔːst kən'feʃnz]
[fɔːst kən'feʃnz]
принуждение к даче признательных показаний
forced confessions
вынужденных признаний
of coerced confessions
forced confessions
принудительных признаний
полученные под принуждением признательные показания
forced confessions
принуждения к даче признательных показаний
forced confessions
насильственных признаний

Примеры использования Forced confessions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cambodian law that explicitly prohibit torture and forced confessions.
которые однозначно запрещают практику применения пыток и получения признаний насильственным путем.
the Ministry of Human Rights investigated 17 complaints about torture, forced confessions and ill-treatment.
министерство по правам человека расследовало 17 жалоб на применение пыток, получение признаний с помощью принуждения и жестокое обращение.
psychological torture and forced confessions.
психологических пыток и получение признаний в результате принуждения.
adequate consideration to Mr. Musaev's complaints of torture and forced confessions made both during the pre-trial investigation
достаточного рассмотрения жалоб г-на Мусаева на применение пыток и принуждение к даче признательных показаний как в ходе предварительного следствия,
including torture, forced confessions, secret detention
включая пытки, принуждение к даче признательных показаний, секретное содержание под стражей
where conviction was based on forced confessions obtained under torture.
связанных с применением пыток и осуждением на основании вынужденных признаний, полученных под пытками.
defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention.
защитниками в деле решения проблемы пыток и принудительных признаний позволит улучшить защиту лиц, содержащихся под стражей.
The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings.
Комитет настоятельно призывает государство- участник бороться с практикой применения пыток для получения признательных показаний и добиваться того, чтобы полученные под принуждением признательные показания на практике не принимались судами в качестве доказательств.
In practice, many convictions had been overturned because they had been based on forced confessions-- one instance being as recent as 2005-- and the Government's policy was clear.
На практике многие приговоры были отменены, так как были вынесены на основе насильственных признаний( последний подобный случай имел место в 2005 году), и правительство проводит четкую политику в этом вопросе.
ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings.
обеспечения того, чтобы на практике полученные под принуждением признательные показания не принимались судами в качестве доказательств.
to present witnesses or evidence in their defence; and forced confessions bearing forged signatures were not uncommon.
пользоваться свидетельскими показаниями в свою защиту; вынужденные признания, заверенные поддельными подписями, не являются редкостью.
hour of receipt and dismissed without entertaining the allegations of ill-treatment and forced confessions.
было отклонено без рассмотрения утверждений о жестоком обращении и вынужденных признаниях.
In the circumstances, and given that the copy of Mr. Sattorov's appeal contains direct references to alleged forced confessions and torture, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations.
В данных обстоятельствах и ввиду того, что в апелляционной жалобе г-на Сатторова содержатся прямые ссылки на показания, полученные с помощью принуждения и пыток, Комитет считает, что утверждениям автора необходимо придать должное значение.
The Committee notes that the author's allegations concerning the forced confessions obtained from Mr. Gougnin
Комитет отмечает, что в связи с утвержденими автора относительно недобровольных признаний гна Гугнина
in particular the increasing complaints about forced confessions and police violence during detention, and that children are
увеличения числа жалоб о признаниях, полученных с применением силы, и полицейской жестокости во время содержания под стражей,
These include such critical matters as treatment in pretrial detention, forced confessions, the overcrowding in the prison system,
В их число входят такие особо важные вопросы, как обращение с лицами, содержащимися в предварительном заключении, принуждение к признанию, переполненность пенитенциарных учреждений,
other unlawful methods of investigation against Mr. Musaev aimed at his forced confessions were not confirmed.
все утверждения о применении пыток и других незаконных следственных методов в отношении г-на Мусаева, с тем чтобы получить его признательные показания под принуждением, не подтвердились.
resulting in prisoners' deaths, incommunicado detention, forced confessions, and the constant threat of being killed if orders are not obeyed
содержанием без связи с внешним миром, получением признаний под принуждением, а также постоянными угрозами лишить человека жизни в случае невыполнения приказа
as the allegations concerning his ill-treatment aimed at obtaining his forced confessions had not been corroborated by any evidence and, therefore, were unfounded.
заявления о жестоком обращении в целях получения принудительных признательных показаний не подтверждаются никакими доказательствами и поэтому являются необоснованными.
the pre-trial investigation and his subsequent conviction based on his forced confessions.
его последующее признание виновным на основе полученных от него под принуждением признательных показаний.
Результатов: 64, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский