full harmonizationfull alignmentfull reconciliationis fully alignedcomplete harmonizationfully harmonizedcomplete alignment
всесторонне согласованного
a fully harmonized
полностью согласованный
fully harmonizedcompletely harmonized
Примеры использования
Fully harmonized
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The system of allocating resources to country programmes for 2008-2011 will be fully harmonized with the strategic plan for the entire period,
Система выделения ресурсов на страновые программы на период 2008- 2011 годов будет полностью согласована со стратегическим планом на весь период,
The list of variables is fully harmonized with the variables of SEEAW
Перечень переменных полностью согласован с показателями СЭЭУВР,
aims to implement in the year 2013 a fully harmonized European Union victimization survey in all 27 European Union member States, plus additional European countries.
ставится задача проведения в 2013 году во всех 27 государствах- членах, а также в других европейских странах полностью согласованного обследования виктимизации в регионе Европейского союза.
not fully harmonized data) will have to be used for several more years.
е. использовать имеющиеся данные, которые не являются полностью согласованными) еще в течение нескольких лет.
not be fully harmonized.
не будет в полной мере согласован.
capacitybuilding services will be fully harmonized and coordinated in order to benefit from the complementarities inherent in the two approaches.
услуг по наращиванию потенциала будет полностью гармонизироваться и координироваться для того, чтобы извлечь максимальную выгоду из взаимодополняющих характеристик, присущих этим двум подходам.
Terminology could be fully harmonized between the systems note: this could be achieved by mapping of terminology
Терминологию этих систем можно было бы гармонизировать в полном объеме заметьте: этого можно было бы добиться путем сравнительного анализа терминологии
In this context, it must be underlined that the domestic legislation is not yet fully harmonized with the international instruments in this field,
В этом контексте следует подчеркнуть, что внутреннее законодательство еще не полностью приведено в соответствие с международными документами в этой области, что будет обеспечено благодаря
Proceeding at the same time with preparations aimed at starting in January 2001 to compute fully harmonized indices, Poland has systematically extended their coverage, following recommendations made by the visiting experts,
Осуществляя одновременно подготовительные мероприятия с целью использования начиная с января 2001 года полностью согласованных индексов, Польша систематически расширяла их охват в соответствии с рекомендациями посетивших страну экспертов,
Governments will support the development and implementation of fully harmonized standards, guides
Правительства будут поддерживать разработку и применение полностью согласованных стандартов, руководств
practices of both Tribunals are fully harmonized; harmonization of only two cannot be considered.
практика обоих трибуналов не будут в полной мере согласованы; нельзя рассматривать вопрос только об их согласовании.
UNECE Governments should support the development and implementation of fully harmonized standards, guides and technical regulations promoting methods
Правительствам стран ЕЭК необходимо оказывать содействие разработке и применению полностью согласованных стандартов, руководств и технических условий,
accession countries along Pan-European corridors has been developed ensuring that after 2004 the data collection on corridor development will be fully harmonized throughout the enlarged Union.
расположенным в зоне общеевропейских коридоров, так что после 2004 года процесс сбора данных о развитии коридоров по всей территории Союза в более широких границах будет полностью унифицирован.
In 2004, FAO and UNEP jointly initiated the Global Land Cover Network(GLCN), a global collaborative project to develop a fully harmonized approach to making reliable and comparable baseline land-cover data accessible at the local,
В 2004 году ФАО и ЮНЕП выступили с совместной инициативой создания Глобальной сети по изучению почвенно- растительного покрова( ГСПРП)- глобального проекта сотрудничества с целью выработки всесторонне согласованного подхода к обеспечению надежных
for which much of the data are planned to be taken from new and fully harmonized EU supervisory sources(Solvency II Directive), available from about 2015 onwards.
бóльшую часть данных для которых планируется получать из новых и полностью согласованных надзорных источников ЕС( Директива о финансовой состоятельности II), которые будут доступны начиная примерно с 2015 года.
In the scenario that a new, fully harmonized system-wide plan for after-service health insurance benefits could be established after addressing the challenges mentioned in the note,
При сценарии возможного создания, после решения проблем, упомянутых в записке, нового, полностью согласованного в рамках всей системы плана пособий по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и включения этого нового плана в расширенный
it was decided that conditions of service for all common system staff should be fully harmonized no later than five years after implementation of a decision by the Assembly and that incremental steps
принято решение о том, что условия службы для всех сотрудников общей системы должны быть полностью унифицированы не позднее чем через пять лет после вступления в силу соответствующего решения Ассамблеи
with the objective of fostering global collaboration to develop a fully harmonized approach to make reliable
в целях развития международного сотрудничества и разработки всесторонне согласованного подхода по предоставлению для местных,
is regularly kept up to date and fully harmonized thanks in particular to the work of WP.15, the RID/ADR/ADN Joint Meeting
к внутренней транспортировке, регулярно обновляется и в полной мере гармонизирована благодаря, среди прочего, работе WP. 15, Совместного совещания МПОГ/ ДОПОГ/ ВОПОГ
the Committee is concerned that legislation is not yet fully harmonized with the Convention as, according to article 137 of the Serbian Criminal Code, the penalties established
Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что законодательство страны еще не полностью приведено в соответствие с положениями Конвенции, поскольку наказания, установленные в статье 137 Уголовного кодекса Сербии,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文