granting the rightprovision of the rightproviding the righteligibilityentitlementgiving the right
предоставлению права
granting the right
предоставляющий право
granting the right
предоставляющие право
granting the rightgiving the right
Примеры использования
Granting the right
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Consider granting the right to work, to asylum seekers who have been in the country for more than six months Iran.
Рассмотреть вопрос о предоставлении права на работу просителям убежища, которые проживают в стране более шести месяце в Иран.
Appeal Boards did refer cases to the Government when they involved granting the right to stay in the country on humanitarian grounds.
Совет по апелляциям передают дела на рассмотрение правительства в тех случаях, когда речь идет о предоставлении права на пребывание в стране по гуманитарным соображениям.
Granting the right to use the Program under this Agreement shall be made solely on the basis of 100% pre-payment of the fee for use of the Program by the End User in accordance with the selected Rate Schedule for the relevant period of use Paid Period.
Предоставление права использования Программы по настоящему Договору осуществляется исключительно на основе предварительной 100% оплаты Конечным пользователем вознаграждения за использование Программы в соответствии с выбранным Тарифным планом за соответствующий период использования Оплаченный период.
Cultural Rightsgranting the right of individuals or groups to submit communications concerning non-compliance with the Covenant,
культурных правах,предоставляющего право отдельным лицам или группам лиц представлять сообщения относительно несоблюдения Пакта,
However, some indigenous representatives expressed concern about the addition because it could be interpreted as granting the right to use ceremonial objects only when those objects are currently owned by indigenous peoples.
Однако некоторые представители коренных народов выразили обеспокоенность в связи с таким добавлением, поскольку оно может быть истолковано как предоставление права пользоваться предметами культа только в том случае, если эти предметы уже находятся в настоящее время во владении коренных народов.
This is, among other things, organization of regular consultations between a monopolist and all players, granting the right to arbitration to a separate body,
Это среди прочего организация регулярных консультаций между монополистом и всеми игроками, предоставление права на арбитраж отдельному органу,
such as by granting the right of establishment and national treatment
as it does not guarantee a true expansion of the permanent category and excludes granting the right of veto to new permanent members.
он не гарантирует подлинного расширения категории постоянных членов и исключает предоставление права вето новым постоянным членам.
The case contains documents related to the consideration of the issue of granting the right to pupils of the Siberian Cadet Corps,
Дело содержит документы, связанные с рассмотрением вопроса о предоставлении права воспитанникам Сибирского Кадетского Корпуса,
If you need further clarification on the issue of the possibility of the applicant's registration and granting the right to use Traditional Knowledge, Kyrgyzpatent may exercise its consideration
При необходимости получения дополнительных разъяснений заявителя по вопросу возможности регистрации и предоставления права использования традиционным знанием Кыргызпатент может осуществлять рассмотрение вопросов,
The case contains documents related to the consideration of the issue of granting the right to enroll in national higher education institutions of persons who have graduated Commercial schools with teaching in Polish.
Дело содержит документы, связанные с рассмотрением вопроса о предоставлении права на поступление в отечественные высшие учебные заведения лиц, окончивших коммерческие училища с преподаванием на польском языке.
Did the special relationship of the Nordic countries really justify the distinction made in granting the right to nationality, for which Nordic citizens required only two years' residence, as opposed to the five years' residence
Могут ли особые взаимоотношения со скандинавскими странами действительно служить основанием для проведения различий в сфере предоставления права на гражданство, для получения которого гражданину какой-либо скандинавской страны требуется прожить в Финляндии лишь два года,
The information related to the registration and granting the right to use appellation of place of origin of goods entered the Register,
Сведения, относящиеся к регистрации и предоставлению права пользования наименованием места происхождения товара и внесенные в Реестр,
Recalling UN General Assembly Resolution No. 1514(1960) on granting the right of self-determination and independence to colonized countries
Ссылаясь на резолюцию 1514( 1960) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предоставлении права на самоопределение и независимость колониальным странам
A t the end of the event, each participant will receive a certificate granting the right to receive points in accordance with the the Procedure of improvement of professional skill of lawyers approved by the Higher Qualification Commission of Advocacy.
По результатам мероприятия каждый участник получит Сертификат, предоставляющий право на получение баллов в соответствии с Порядком повышения квалификации адвокатами, утвержденным Высшей квалификационной комиссией адвокатуры.
By granting the right to participate in the elections to municipal councils to all permanent residents of the respective administrative unit all the residents are guaranteed the possibility to implement the principles of local self-government
Путем предоставления права участвовать в выборах в муниципальные советы всем постоянным жителям соответствующей административной единицы каждому жителю гарантируется возможность осуществлять принципы местного самоуправления
any other changes related to registration and granting the right to use Traditional Knowledge.
также о других изменениях, относящихся к регистрации и предоставлению права пользования традиционным знанием.
The decision on granting the right to stay or refusal thereof is made by the competent authorities within no more than 30 calendar days from the date of submission of the application.
Решение о предоставлении права на временное пребывание или об отказе в этом праве принимается компетентными органами в срок не более 30 календарных дней со дня подачи заявления.
the Manager may prematurely terminate the contract on granting the Right of Use and thus to deny the User access to the"VERY IMPORTANT LOT" service.
Пользователем согласованных прав использования, Управляющий может досрочно расторгнуть договор по предоставлению права использования и закрыть доступ к сервису« VERY IMPORTANT LOT».
other identity document recognized in this capacity by the Republic of Kazakhstan and granting the right to cross the State Border of the Republic of Kazakhstan.
удостоверяющий личность, признаваемый в этом качестве Республикой Казахстан и предоставляющий право на пересечение Государственной границы Республики Казахстан.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文