much ofsignificant part oflarge part ofsignificant portion ofsubstantial part ofconsiderable part ofsignificant proportion oflarge proportion oflarge portion ofmajor part of
much ofsignificant part oflarge part ofsignificant proportion ofsignificant portion oflarge proportion ofsubstantial part ofconsiderable part ofmany oflarge portion of
much oflarge part ofmany ofconsiderable part oflarge proportion ofgreater part
Примеры использования
Greater part
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present,
Потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых,
Spouses also play a greater part in the project now,
Жены также играют бόльшую роль в осуществлении проекта,
IT-trainer of IDEA center Sergey Slyn'ko- greater part of young people suffers from online dependence in the world.
IT- тренера проекта IDEA, Сергея Слынько- избыточной оn- line зависимостью страдает большая часть молодежи в мире.
A greater part of women, who receive allowances, are not happy with their size,
Подавляющая доля женщин- получателей пособий не удовлетворены их размером, и при этом 64%
The civilian police component completed the greater part of its mandate of assisting the Identification Commission.
Компонент гражданской полиции завершил бóльшую часть своего мандата, заключающуюся в оказании помощи Комиссии по идентификации.
successful diversification are principal avenues for strengthening this place so that a greater part of the value added is retained in the country.
успешная диверсификация являются главными путями упрочения этих позиций, с тем чтобы в стране можно было удерживать более значительную часть добавленной стоимости.
my eyes are filled, and the greater part of what I am thinking escapes me.2.
я мыслю Его как целое, и мои очи наполнены, и великая часть того, что я думаю, бежит меня( 2).
Moreover, if the stock is predominantly within 200 miles during the greater part of the year, catches beyond 200 miles may be out of proportion to the actual distribution of the stock between the areas within
Кроме того, если такие рыбные запасы в течение большей части года находятся главным образом в пределах 200 миль, то промысел за пределами 200- мильной зоны может быть непропорционален фактическому
According to the investigative department of the Ministry of Finance Ronzhes withdrew from the bank a greater part of the amount account in cash which is a suspicious transaction according to the Georgian legislation
По заявлению следственной службы Министерства финансов Грузии, Ронжес снял с банковского счета значительную часть полученной суммы в виде наличности,« что, по Грузинскому законодательству и по соответствующим международным стандартам,
In addition, as indicated by the claimant, the level of effort for the assistant researchers and technical staff can be reduced by approximately 20 per cent since only 60-65 of the original 100 plots have been studied during the greater part of the period of this project.
Кроме того, как указал заявитель претензии, объем работы младшего научного и технического персонала можно снизить примерно на 20%, поскольку в течение большей части срока осуществления данного проекта изучались лишь 60- 65 из 100 первоначально отобранных участков.
It's very interesting, you know, the greater part live in the past; a good number(they are more interesting)
Ты знаешь, это очень интересно: большинство людей живут в прошлом; немалая часть( это более интересные люди) живут в настоящем;
when armed conflicts are increasingly taking a greater part of the time and resources of the United Nations.
появилась в самое подходящее время, поскольку вооруженные конфликты занимают значительную часть времени Организации Объединенных Наций и поглощают все больше и больше ее ресурсов.
follows the greater part ofthe Russian Code ofConduct and certain recommendations ofthe international best practices incorporate governance.
следует большей части рекомендаций российского Кодекса корпоративного поведения иотдельным рекомендациям международной передовой практики корпоративного управления.
continue to devote the greater part of their income to paying off the foreign debt they will never be able to lay down the basis for a genuine economic recovery.
которые находятся к югу от Сахары, будут выделять значительную часть своих доходов на погашение задолженности, они никогда не смогут заложить основу для развития экономики.
A greater part of respondents(from 58 to 66 percent)
Большая часть опрошенных( от 58% до 66%)
the decision to make a budgetary allocation of €100,000 for this purpose, and the greater part of this amount has been spent to date mainly on the participation of officials in IPSAS meetings and workshops.
Генеральная ассамблея утвердила выделение суммы в 100, 000 евро на эти цели, большая часть из которой была израсходована, в основном, на участие должностных лиц в заседаниях и рабочих семинарах, касающихся МСУГС.
poultry have been arriving irregularly but covering requested quantities, with the result that the greater part of the livestock population has been inoculated against a range of animal diseases.
домашней птицы носит нерегулярный характер, однако осуществляется в соответствии с поданными заявками; в результате этого вакцинацией в целях предохранения животных от многих заболеваний была охвачена значительная часть поголовья скота.
either in exchange for the greater part, the same foods you eat every day can be included in calorie diets on a bicycle.
выполнить его, либо в обмен на большую часть, та же пища, которую вы едите каждый день может быть включена в калорийность диеты на велосипеде.
During this period, the greater part of assistance to land-locked countries was spent on education,
В течение этого периода большая часть средств, предоставленных странам, не имеющим выхода к морю,
Because of UNEP's role in catalysing environmental activities, the greater part of its programme in the transition economies is global
Благодаря роли ЮНЕП как катализатора деятельности в области окружающей среды большая часть ее программы в странах с переходной экономикой носит глобальный
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文