HAD BEEN CONVENED - перевод на Русском

[hæd biːn kən'viːnd]
[hæd biːn kən'viːnd]
было созвано
was convened
was called
was held
had convened
было проведено
was held
was conducted
was carried out
had been carried out
was undertaken
took place
was organized
was convened
was taken
was performed
созывались
were convened
have convened
called
были организованы
were organized
were held
were organised
were arranged
were conducted
has organized
were convened
were undertaken
were provided
convened
созванное
convened
called
соберется
will meet
would meet
will gather
convenes
be
's gonna
goes
will assemble
to collect
была созвана
was convened
was called
was held
had convened
was reconvened
были созваны
were convened
called
была проведена
was held
was conducted
was carried out
was undertaken
took place
has been undertaken
was performed
was convened
was organized
hosted
был проведен
was held
was conducted
was carried out
was undertaken
took place
was organized
had been undertaken
organized
was convened
hosted

Примеры использования Had been convened на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Three workshops had been convened in 2007 for staff of the national machinery for the advancement of women, several line ministries
В 2007 году были проведены три семинара- практикума для персонала национального органа по проблемам улучшения положения женщин,
In June 2002, the Symposium"Combating International Terrorism: the Contribution of the United Nations" had been convened, with the support of the Government of Austria.
В июне 2002 года при поддержке со стороны правительства Австрии был проведен симпозиум по теме<< Борьба с международным терроризмом: вклад Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN noted that the 2003 Meeting had been convened as a result of a decision of the 2002 Meeting of the Parties.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Совещание 2003 года созывается в результате решения Совещания государств- участников 2002 года.
said that the first session of the Preparatory Committee had been convened pursuant to General Assembly resolution 61/70 of 6 December 2006.
Управление по вопросам разоружения) говорит, что первое заседание Подготовительного комитета было созвано согласно резолюции 61/ 70 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 2006 года.
A conference on African women and economic development had been convened under the auspices of the Economic Commission for Africa.
Под эгидой Экономической комиссии для Африки была организована конференция по теме" Женщины Африки и экономическое развитие.
The representative of the World Health Organization highlighted the high-level regional meetings related to health and the environment that had been convened by the organization.
Представитель Всемирной организации здравоохранения сообщил о региональных совещаниях высокого уровня по вопросам окружающей среды и здравоохранения, которые были проведены организацией.
Page I am pleased to report that the meeting successfully accomplished the objectives for which it had been convened.
Я с удовлетворением сообщаю, что на совещании удалось достичь целей, ради которых оно было созвано.
A senior management retreat had been convened in October 1998 to focus on the specific responsibilities for implementation
В октябре 1998 года был организован выездной семинар для старших руководящих работников,
the High Commissioner reiterated that the panel had been convened to draw attention to the need for ratification of the Convention.
Верховный комиссар вновь подчеркнула, что эта дискуссия была организована для привлечения внимания к необходимости ратификации Конвенции.
In April 2002, the UNECE secretariat had participated in the UNCITRAL Working Group on Transport Law, which had been convened to discuss the UNCITRAL draft.
В апреле 2002 года секретариат ЕЭК ООН участвовал в совещании Рабочей группы по транспортному праву ЮНСИТРАЛ, которое было созвано для обсуждения проекта ЮНСИТРАЛ.
The Chairman said that the current formal meeting had been convened at the request of the African Group.
Председатель говорит, что данное официальное заседание было созвано по просьбе Группы африканских государств.
as an equivalent event had been convened the previous year for small island developing States.
в предыдущем году было созвано аналогичное мероприятие для малых островных развивающихся государств.
Since the thirtieth session of the General Assembly, the Special Committee had been convened on an annual basis and its members reflected its geographical diversity.
Начиная с тридцатой сессии Генеральной Ассамблеи Специальный комитет собирается ежегодно в составе государств- членов, отражающих его географическое многообразие.
The meeting discussed the issues for which it had been convened, namely to provide the Secretary-General with a strategic“stock-taking” of the situation on the ground and the prospects for the future.
На совещании обсуждались вопросы, ради которых оно и было созвано, в частности Генерального секретаря знакомили с критическим обзором стратегической ситуации на месте и перспектив на будущее.
A series of national and subregional meetings had been convened involving a broad range of stakeholders in developing national action plans
Был созван ряд национальных и субрегиональных совещаний с участием широкого круга заинтересованных субъектов по
The Administrator noted that the panel had been convened to address some very serious allegations that had been raised.
Администратор отметил, что созыв этой группы потребовался для того, чтобы рассмотреть ряд весьма серьезных обвинений, прозвучавших ранее.
A meeting between the Committee and States that had not ratified to the Convention had been convened during the twenty-eighth session in January 2003 to promote ratification.
В январе 2003 года на двадцать восьмой сессии было проведено заседание с участием представителей Комитета и государств, не ратифицировавших Конвенцию, с целью содействия ее ратификации.
A committee of independent experts had been convened by the Human Rights Council to assess any domestic legal
Совет по правам человека сформировал комитет независимых экспертов для оценки внутренних правовых
In particular, two environmental workshops had been convened by the Authority since 2001,
В частности, с 2001 года Орган провел два экологических практикума,
The fact that a World Summit for Social Development had been convened for the first time bespoke the urgency of the situation.
Созыв впервые Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития свидетельствует о неотложности решения задач в этой области.
Результатов: 165, Время: 0.1003

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский