has been improvedwas improvedwas enhancedhas been upgradedwas refinedhas been further refinedimprovements have beenhas been strengthenedis being strengthened
In the 1950s and 1960s, the development of Azerbaijan industry was intensified, regional and sectoral structures had been improved.
Начиная с 1950- х годов усилилось развитие промышленности, улучшились региональные и отраслевые структуры.
Its legal framework had been improved by ratifying a series of key international documents
Правовые основы были усовершенствованы благодаря ратификации ряда ключевых международных документов
Police interrogation procedures had been reviewed and physical conditions in places of detention had been improved in an effort to bring them into line with international standards.
Практика ведения допросов сотрудниками полиции была подвергнута критическому анализу, и были улучшены материальные условия содержания под стражей с целью их приближения к международным нормам.
After a session of the Joint Steering Committee of the Peacebuilding Fund chaired by the Prime Minister, the text of the commitments had been improved and clarified.
После заседания Совместного руководящего комитета Фонда миростроительства под председательствованием премьер-министра текст обязательств был доработан и уточнен.
Pursuant to Decree No. 336 of the Ukrainian Cabinet dated 16 June 1992, the quality of food provided to pregnant women, nursing mothers and sick prisoners had been improved.
В соответствии с постановлением№ 336 украинского правительства от 16 июня 1992 года было повышено качество питания для беременных женщин, кормящих матерей и больных заключенных.
Their living conditions had been improved, basic services were available
Условия жизни этих лиц были улучшены; им предоставляются базовые услуги,
parameterization for forest trees had been improved in the EMEP stomatal ozone flux model,
основанной на устьичных озоновых потоках, были усовершенствованы аспекты составления формул и параметризации для лесных
Logistics had been improved within the Public Prosecutor's Office
Было улучшено материально-техническое обеспечение прокуратуры,
Secondly, the anti-drug infrastructures and coordination had been improved under the national drug control strategy.
Во-вторых, в рамках национальной стратегии борьбы с наркотиками были усовершенствованы объекты инфраструктуры и улучшена координация работы.
recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture, the standards in police detention facilities had been improved.
вынесенных Подкомитетом по предупреждению пыток, были улучшены условия в местах содержания под стражей в полиции.
Medical infrastructure had been improved in prisons and production units had been created to provide new job opportunities for prisoners.
В тюрьмах была усовершенствована медицинская инфраструктура и были созданы производственные подразделения, призванные обеспечить заключенных новыми рабочими местами.
She therefore asked whether the new Code had been adopted, what had been improved in the new version,
Поэтому она спрашивает, был ли принят новый Кодекс, что было улучшено в новом варианте
while the working methods of the Special Committee had been improved, further progress was needed.
методы работы Специального комитета были улучшены, необходимо добиться дополнительного прогресса.
The infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime had been improved significantly.
Была существенно усовершенствована инфраструктура, необходимая для оказания поддержки развивающимся странам в создании полноценно функционирующего климатического режима.
Although it recognized that the drafting of that provision had been improved, it was still sceptical about what it regarded as the lowering of the threshold for the application of the rule.
Хотя правительство страны признает, что редакция данного положения была улучшена, оно по-прежнему скептически относится к тому, что считает снижением порога применения этого правила.
Health care and equal access to education for the very poor had been improved through the Medical Assistance Scheme RAMED.
Благодаря Программе медицинской помощи( РАМЕД) было улучшено здравоохранение и обеспечен равный доступ к образованию для малоимущих слоев населения.
The methodology of Cost Benefit Analysis for air pollutants had been improved and is currently being applied in the CAFE programme;
Методика проведения анализа затрат и результатов применительно к загрязнителям воздуха была усовершенствована и в настоящее время применяется в рамках программы САFЕ;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文