HAD EMBARKED - перевод на Русском

[hæd im'bɑːkt]
[hæd im'bɑːkt]
приступила к
proceeded to
has embarked
приступила к осуществлению
has embarked
launched
initiated
began implementing
proceeded with the implementation
has begun the implementation
has started to implement
начало
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
вступила
entered into
joined
came into
became
has embarked
took
встала
got up
stood up
faced
arose
rose up
has embarked
came
woke up
приступило к
has embarked
proceeded to
began to
приступили к
have embarked
proceeded to
have begun to
moved towards
приступило к осуществлению
has embarked
launched
had initiated
began implementing
has started to implement
began implementation
started the implementation of
embarked on the implementation
приступил к
embarked
proceeded to
began to
took to
moved to
приступил к осуществлению
has embarked
launched
initiated
began implementing
has started implementation of
commenced implementation

Примеры использования Had embarked на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
said that since 1991 Armenia had embarked on the road towards statehood based on the adoption of democratic values
после 1991 года Армения вступила на путь государственности, основывающейся на признании демократических ценностей
Her Government had embarked on the provision of such services in collaboration with non-governmental organizations,
Правительство ее страны приступило к оказанию таких услуг в сотрудничестве с НПО,
In its follow-up reply Monaco stated that Monegasque authorities had embarked on consultations aimed at reconciling the sovereignty of both Monaco
В последующем ответе Монако отмечалось, что власти Монако приступили к консультациям по вопросу о том, как можно решить рекомендованную
In addition, it had embarked on the development of the Malawi Growth
Кроме того, она приступила к разработке стратегии роста и развития Малави,
Mr. Mangisi(Tonga) said that his country had embarked on an MDG acceleration plan, focusing on combating non-communicable diseases.
Г-н Мангиси( Тонга) говорит, что его страна приступила к осуществлению плана ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, акцентируя свое внимание на борьбе с неинфекционными заболеваниями.
the Government had embarked on the preparation of Hungary's national report.
правительство начало подготовку национального доклада Венгрии.
In that regard his Government, in cooperation with the private sector, had embarked on a project called the Multimedia Supercorridor.
В этой связи правительство Малайзии в сотрудничестве с частным сектором приступило к осуществлению проекта под названием" Multimedia Supercorridor"" Мультимедийный суперкоридор.
The Government of Bangladesh had embarked upon the ratification process,
Правительство Бангладеш приступило к процессу ратификации,
in accordance with the Business Plan, donor and beneficiary countries had embarked upon the formulation of integrated programmes.
в соответствии с Планом действий страны- доноры и бенефициары приступили к разработке комплексных программ.
Furthermore, the Mission indicated that it had embarked on a training schedule and set up a
Кроме того, Миссия указала, что она приступила к подготовке графика учебных мероприятий
The country had embarked on far-reaching legislative reforms to bring domestic legislation into line with its international commitments, but progress was slow.
Страна приступила к осуществлению далеко идущих законодательных реформ с целью приведения внутригосударственного законодательства в соответствие с ее международными обязательствами, однако прогресс является медленным.
In 2005, the territorial Government had embarked on the implementation of a new financial management system which would connect
В 2005 году правительство территории приступило к созданию новой системы финансового управления, которая позволит увязать
The Government had embarked on a programme of privatization,
Правительство приступило к осуществлению программы приватизации,
The Commission noted that, since its secretariat had embarked on the latest round of studies in that area,
Комиссия отметила, что с того момента, как ее секретариат приступил к последнему циклу исследований в этой области,
Some intergovernmental bodies, in particular some of the regional economic commissions, had embarked on a review of programmes.
Несколько межправительственных органов,- в частности некоторые региональные экономические комиссии,- приступили к пересмотру программ.
UNAMID had embarked upon the formulation of a business continuity plan only in July 2011,
ЮНАМИД приступила к разработке плана бесперебойного функционирования лишь в июле 2011 года,
His country had embarked on a land reform programme
Его страна приступила к осуществлению программы проведения земельной реформы,
The newly elected Government of Kenya had embarked on programmes to address social problems, in particular in
Новый состав правительства Кении приступил к осуществлению социальных программ, в частности в области начального образования,
The British Government had embarked on a study of the impact of the 11 September attacks on the local economy and where it could provide assistance.4.
Британское правительство приступило к проведению исследования в целях изучения последствий нападения 11 сентября для местной экономики и возможных путей оказания помощи4.
However, the Government had embarked on an extensive programme of rehabilitation
Вместе с тем правительство приступило к осуществлению широкой программы улучшения состояния
Результатов: 264, Время: 0.1033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский