HAND-OVER - перевод на Русском

передача
transfer
transmission
referral
handover
program
communication
redeployment
gear
surrender
devolution
передачи
transfer
transmission
referral
handover
program
communication
redeployment
gear
surrender
devolution
передаче
transfer
transmission
referral
handover
program
communication
redeployment
gear
surrender
devolution
передачу
transfer
transmission
referral
handover
program
communication
redeployment
gear
surrender
devolution

Примеры использования Hand-over на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A hand-over has limited chances of success where an integrated approach to post-conflict activities has been lacking.
Такая передача имеет ограниченные шансы на успех, если нет комплексного подхода к осуществлению деятельности в постконфликтный период.
The Ministry of Defence continued the hand-over of heavy military equipment to the Kuwaiti side at the Safwan point.
Министерство обороны продолжало передачу тяжелого военного оборудования кувейтской стороне у сафванского пункта.
were tasked to rebuild all houses and the, decide on the hand-over of disputed houses.
строить все дома и в дальнейшем уже решать вопрос о его передаче.
Pilot projects in selected country offices to compile action plans and roadmap for hand-over of toolkit.
Пилотные проекты в отобранных страновых отделениях, в целях разработки сводных планов действий и<< дорожных карт>> для передачи соответствующего инструментария.
There would be complimentary norms adopted to regulate the hand-over of land, to ensure there was no abuse or speculation.
Будут приняты дополнительные нормы, призванные регламентировать передачу земель и обеспечить недопущение злоупотреблений или спекуляции.
Cell architecture: automatic instant hand-over, each individual packet from mobile is delivered via the best Base station at the moment.
Архитектура ячейки: автоматическая мгновенная передача, каждый отдельный пакет от мобильного радиомодема будет направлен через лучшую в настоящее время Базовую станцию.
The United Nations Coordinator for the return of property from Iraq to Kuwait has continued to facilitate the hand-over of property.
Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам возвращения собственности из Ирака в Кувейт продолжал содействовать передаче собственности.
one Finance Assistant to United Nations Peace Forces Zagreb for briefing and hand-over of Logistics Base documentation.
штаб Миротворческих сил Организации Объединенных Наций( МСООН), Загреб, для отчета и передачи документации Базы материально-технического снабжения.
Target 2014: hand-over of the chairmanship of the international coordination meetings to the Prime Minister's Office.
Целевой показатель на 2014 год: передача Канцелярии премьер-министра председательства на международных координационных совещаниях.
UNIFIL continued discussions with the Lebanese military authorities, concerning arrangements for the hand-over to the Lebanese army of certain parts of the Ghanaian battalion sector of UNIFIL's area of operation.
ВСООНЛ продолжали вести переговоры с ливанскими военными властями по поводу достижения договоренностей о передаче ливанской армии отдельных частей сектора ганского батальона в районе операций ВСООНЛ.
In August 2013 Nigeria had completed its withdrawal and hand-over of the Bakassi Peninsula to Cameroon.
В августе 2013 года Нигерия завершила вывод войск с полуострова Бакасси и его передачу Камеруну.
another document e.g. the hand-over and take-over protocol.
на другом документе напр., на протоколе приемки- передачи.
My Coordinator for the return of property from Iraq to Kuwait has continued to facilitate the hand-over of property to Kuwait.
Мой координатор по вопросам возвращения собственности из Ирака в Кувейт продолжал содействовать передаче собственности Кувейту.
Landoil stated that hand-over of some of the project sites was delayed by more than 29 months, due to the war between Iraq and Iran.
Корпорация" Лэндойл" заявила, что из-за войны между Ираком и Ираном передача некоторых проектных участков задержалась более чем на 29 месяцев.
These documents are created by staff members who are leaving their posts to ensure a smooth and efficient hand-over and knowledge preservation in the organization.
Эти памятки составляются сотрудниками, покидающими свои должности, и призваны обеспечить плавную и эффективную передачу и сохранение знаний в организации.
are very important and has stepped up its efforts to ensure follow-up and hand-over.
активизировал свои усилия по обеспечению последующей деятельности и передаче работы по проектам другим организациям.
as well as the authorities' effective investigative action and prompt hand-over of the seized material.
также эффективные следственные действия властей и оперативную передачу изъятых материалов.
The aforementioned status touched upon the documentary Property Gifted by Government featuring the hand-over of the property to the next of kin of founders of Channel 25 at a reduced price.
Статус касался фильма« Купленное у правительства имущество», в котором говорится о передаче родственникам владельцев« 25- го канала» имущества по льготным ценам.
requires that substantial allowances are made for the hand-over of expertise and experience on a senior staff member's departure.
также требуются значительные надбавки на передачу знаний и опыта перед уходом старших руководящих сотрудников.
Often, this process is accompanied by privatization of a portion of the unbundled enterprise, or a hand-over of control to a private operator through management contracts.
Часто этот процесс сопровождается приватизацией части разукрупненного предприятия, или передачей контроля частному оператору на управление по контракту.
Результатов: 105, Время: 0.0639

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский