HAS BEEN INSTRUCTED - перевод на Русском

[hæz biːn in'strʌktid]
[hæz biːn in'strʌktid]
было поручено
was requested
was mandated
was entrusted
was instructed
was asked
was tasked
have been instructed
was commissioned
was assigned
was charged with
поручено
requested
mandated
entrusted
instructed
tasked
charged with
responsible
assigned
asked
commissioned
дано указание
instructed
given instructions
был проинструктирован
was instructed
was briefed

Примеры использования Has been instructed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNAMSIL has been instructed to conduct a vigorous and thorough investigation.
МООНСЛ поручили провести доскональное расследование.
The British Council has been instructed by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation to cease activity in Russia.
Британскому Совету предписано прекратить деятельность в России в соответствии с заявлением Министерства иностранных дел Российской Федерации.
Once the request has been reviewed and the administration has been instructed to enforce it, the documentation is returned to the requesting State through the same channels through which it was received.
После того как запрос рассмотрен и дано распоряжение о его административном исполнении, документацию возвращают в запрашивающее государство по тем же каналам, по которым оно было получено.
My friend john has been instructed To make it as hard as possible for me to get the job.
Мой друг Джон получил задание максимально усложнить мне получение работы.
Debbie's boyfriend turns out to be an agent for the Facility who has been instructed to manipulate X-23 into killing Megan
Оказалось, что бойфренд Дебби на самом деле агент Полигона, которому дали задание манипулировать X- 23 и с помощью триггера
I completely agree with you, and the Government has been instructed to work on this.
я с Вами полностью согласен, и Правительство имеет поручение над этим поработать.
In this song, the medicine man is saying that he is doctoring the patients because he has been instructed by the spirits to.
В этой песне вичаша- вакан говорит, что он исцеляет пациентов, потому что делать так его проинструктировал дух.
Moreover, that United Nations information centre has been instructed to work closely with the public information component of the United Nations peacekeeping mission located in that country to enhance the outreach of both operations.
Кроме того, указанному информационному центру Организации Объединенных Наций было поручено осуществлять тесное сотрудничество с компонентом общественной информации миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, базирующейся в этой стране, с тем чтобы расширить масштабы работы обеих структур.
The National Board of Health and Welfare has been instructed to evaluate methods
Национальному совету по здравоохранению и социальному обеспечению было поручено оценить методы
First, the Eurasian Economic Commission in association with the national governments has been instructed to finalize the draft Treaty on the Eurasian Economic Union
Во-первых, Евразийской экономической комиссии( ЕЭК) совместно с национальными правительствами поручено доработать проект Договора о Евразийском экономическом союзе( ЕАЭС)
Consequently, the Director-General of the United Nations Office at Nairobi has been instructed to phase out all proposed United Nations Centre for Human Settlements type II gratis personnel by the end of February 1999.
В связи с этим Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби дано указание постепенно прекратить использование всего предложенного Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам безвозмездно предоставляемого персонала категории II к концу февраля 1999 года.
Sami parliamentary chairmen in the three countries have appointed a committee that has been instructed to write a draft for a Nordic Sami Convention.
председатели парламентов саами в трех странах назначили комитет, которому было поручено подготовить проект североевропейской конвенции о народе саами.
head of the party's ideology commission- which has been instructed to collate and integrate all versions of the party's new policy program.
глава идеологической комиссии партии, которой поручено свести воедино все редакции вновь разрабатываемой программы партии.
With a view to ensuring the safety of its personnel, the command of the peacekeepers has been instructed to take measures to neutralize terrorist groups in both sectors of the security zone, to which the mandate of the Collective Peacekeeping Forces applies.
Командованию миротворцев дано указание в целях обеспечения безопасности личного состава предпринимать меры по обезвреживанию террористических групп в обеих частях зоны безопасности, на которую распространяется мандат КСПМ.
The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation has been instructed to draw the attention of international organizations
Министерству иностранных дел Российской Федерации дано указание обратить внимание международных организаций
The Permanent Representative of Norway further states that he has been instructed by his Government to seek an extension of the authorization given to the Secretary-General regarding the disbursement of salaries et cetera to the Palestinian Police Force.
Далее Постоянный представитель Норвегии заявляет, что его правительство поручило ему обратиться с просьбой о продлении срока действия выданного Генеральным секретарем разрешения на выплату жалованья и т. д. палестинским полицейским силам.
The category“D” Panel has been instructed by the Governing Council to review 639 Pakistani category“A” claims for departure from Iraq
Совет управляющих поручил Группе по категории D изучить 639 пакистанских претензий по категории A,
Accordingly, my Special Representative has been instructed, in close cooperation with OAU, to commence discussions with the two parties on the modalities
Соответственно, мой Специальный представитель получил инструкции начать в тесном сотрудничестве с ОАЕ обсуждение с двумя сторонами порядка
Visas and Legislation of Luxembourg has been instructed to take appropriate measures to comply, on the basis
осуществления законодательных актов Люксембурга получило указание принять меры, необходимые для соблюдения на основе перечня,
i.e. clear designation of the penal legal situation of a member of the armed forces who has been instructed to carry out an order
стало принятие новой нормы, а именно четкого определения уголовно-правового положения военнослужащего, который получил распоряжение выполнить приказ
Результатов: 63, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский