HAS BEEN INTERRUPTED - перевод на Русском

[hæz biːn ˌintə'rʌptid]
[hæz biːn ˌintə'rʌptid]
был прерван
was interrupted
was cut short
was suspended
was abandoned
was canceled
was broken
was terminated
of the interruption
has been disrupted
was stopped
прерывался
were interrupted
had been disrupted
была приостановлена
was suspended
was halted
was stopped
the suspension
was interrupted
has been put on hold
was delayed
was postponed
была прервана
was interrupted
was cut short
was aborted
was suspended
was terminated
was disrupted
was adjourned
was stopped
was discontinued
было прервано
was interrupted
was suspended
was cut short
was disrupted
was adjourned
was aborted
was discontinued

Примеры использования Has been interrupted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Low-level stabilization amidst persistent imbalances Economic indicators for 2003 suggest that the free fall of the Palestinian economy during the period 2000- 2002 has been interrupted amidst hesitant indicators of stabilization.
Экономические показатели за 2003 год указывают на то, что" свободное падение" палестинской экономики периода 2000- 2002 годов было приостановлено на фоне неустойчивых признаков стабилизации.
The medium-term trend of weakening official financial flows to developing countries in the 1990s has been interrupted on two occasions see table A.25.
Среднесрочная тенденция ослабления притока официальных финансовых ресурсов в развивающиеся страны в 90- е годы прерывалась дважды см. таблицу A. 25.
any discharge of water has been interrupted.
любой сброс воды была прерван.
The trial schedule in this case has been interrupted by the simultaneous assignment of Judge Burton Hall
Расписание судебных слушаний по этому делу нарушалось в результате параллельного назначения судьи Бертона Холла
Normal life has been interrupted in Sderot, where there was no electricity for several hours today following the attack.
Нормальная жизнь сорвана в городе Седерот, где отсутствовало электричество в течение нескольких часов после нападения.
UNICEF continues to focus on accelerated learning programmes for students whose education has been interrupted.
ЮНИСЕФ попрежнему концентрируется на разработке программ ускоренного обучения для учащихся, которые были вынуждены прервать свое образование.
Under ADN, sample openings may not be opened until 10 minutes after the loading has been interrupted.
ВОПОГ предписывает, что отверстие для взятия проб может быть открыто лишь по прошествии 10 мин. после приостановления погрузки.
of 12 November 1993, has been interrupted since December 1996.
Совета Безопасности от 12 ноября 1993 года, в декабре 1996 года прекратилось.
A window opens in which Kaspersky Endpoint Security offers you to resume the scan that has been interrupted, or start it from the beginning.
Откроется окно, в котором Kaspersky Endpoint Security предложит продолжить прерванную проверку или начать ее заново.
OMCT expresses its regret that the dialogue started in 2011 has been interrupted by the State party,
ВОПП выражает сожаление по поводу того, что диалог, начатый в 2011 году, был прерван государством- участником
Regrettably, the significant progress made in the Ivorian peace process until August this year has been interrupted by the recent stand-off between the Government and the Forces nouvelles
К сожалению, значительный прогресс, наблюдавшийся в рамках мирного процесса в Котд' Ивуаре до августа текущего года, был прерван возникшей тупиковой ситуацией в отношениях между правительством
Taking into account the positions that have been expressed, we must conclude that the priority of the Conference continues to be the adoption of a definitive programme of work which will make it possible to resume the substantive work which has been interrupted for such a long time.
Принимая в расчет выраженные позиции, мы не можем не заключить, что приоритетом Конференции попрежнему остается принятие окончательной программы работы, позволяющей нам возобновить предметную деятельность, которая была прервана так уж долго.
In some cases, the process of inventory preparation has been interrupted, either because of a lack of funding
В некоторых случаях процесс подготовки кадастра был прерван либо из-за отсутствия средств,
The process of ratification of the candidate designated in July by President Préval as Prime Minister has been interrupted in Parliament, the hostage of procedural shilly-shallying by the administrative
Процесс утверждения кандидата, выдвинутого в июле президентом Превалем на пост премьер-министра, был прерван в парламенте, став жертвой процедурных проволочек в административном
In some countries the process of democratization has been interrupted, but we can only welcome the successful referendum in Eritrea,
В некоторых странах процесс демократизации был прерван, но мы можем лишь приветствовать успешный референдум в Эритрее,
a crew of astronauts awaken to find that their voyage has been interrupted because they are receiving a signal from a mysterious planetoid.
просыпающийся экипаж астронавтов обнаруживает, что их полет был прерван из-за сигнала, полученного со странного планетоида.
by the HIV/AIDS epidemic, the transition to lower mortality has been interrupted, and the epidemic is having major detrimental effects on both population trends
процесс перехода к более низким показателям смертности был прерван, и эта эпидемия оказывает серьезное негативное воздействие как на демографические тенденции,
Customs at the point where the contract is modified means the Customs office in whose jurisdiction the railway station where the movement of goods has been interrupted with a view to modifying the carriage contract is located.
Таможней пункта изменения договора перевозки считается таможня, в регионе деятельности которой расположена железнодорожная станция, на которой было приостановлено перемещение груза с целью изменения договора перевозки.
However, in a number of countries where measles and/or rubella endemic transmission has been interrupted, there is risk of re-established endemic transmission mainly due to significant immunity gaps in the population 6 countries both for measles and rubella.
Вместе с тем, в некоторых странах, где была прекращена эндемичная передача кори и/ или краснухи, сохраняется риск ее возобновления; он связан, главным образом, со значительными пробелами в популяционном иммунитете в 6 странах, как в отношении кори, так и в отношении краснухи.
in malaria burden and increased capacity to prevent the reintroduction of malaria into areas in which transmission has been interrupted.
потенциал по предотвращению новых вспышек малярии в тех районах, где распространение болезни было остановлено, растет.
Результатов: 59, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский