HAS BEEN SERIOUSLY - перевод на Русском

[hæz biːn 'siəriəsli]
[hæz biːn 'siəriəsli]
было серьезно
was seriously
was serious
has been severely
was heavily
was gravely
подверглись серьезному
оказалась серьезно
has been seriously
была серьезно
was seriously
was severely
has been seriously
was significantly
was heavily
was really
was badly
has been gravely
был серьезно
was seriously
was severely
was badly
was heavily
was greatly
was critically
was serious
has been gravely
were really
has been significantly
были серьезно
were seriously
were severely
were heavily
were badly
have been significantly
была значительно
was significantly
was considerably
was much
was greatly
was substantially
was far
has considerably
was noticeably

Примеры использования Has been seriously на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Of course, the value of the created portfolio has been seriously affected by the financial crisis,
Разумеется, стоимость построенного нами портфеля акций была серьезно затронута финансовым кризисом,
The process of normalization and reconciliation has been seriously damaged, calling into question the timetable for a successful implementation of the standards that the international community set for Kosovo
Процесс нормализации и примирения был серьезно подорван, что несет в себе угрозу дестабилизации обстановки в регионе и ставит под вопрос сроки полного осуществления стандартов,
It was brought to the Special Rapporteur's attention that the guarantee of due process in capital cases has been seriously jeopardized following the adoption of the federal 1996 Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act.
Внимание Специального докладчика было обращено на тот факт, что гарантии надлежащей процедуры в отношении дел, связанных с вынесением смертных приговоров, были серьезно поставлены под угрозу после принятия в 1996 году федерального закона о борьбе с терроризмом и о повышении эффективности процедур, связанных с вынесением смертного приговора.
normalization of conflict situations in many countries where civil peace has been seriously disrupted, whether in Albania
помочь установлению мира и нормализации конфликтных ситуаций во многих странах, где был серьезно подорван гражданский мир,
Given the current difficult situation at a time when the existing regime has been seriously tested, Russia- as one of the depositaries of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT)- unequivocally confirms the constancy of its position in respect of the basic principles of the Treaty.
В нынешней непростой обстановке, когда существующий режим подвергся серьезным испытаниям, Россия, как одно из государств- депозитариев Договора о нераспространении ядерного оружия, со всей определенностью заявляет о неизменности своей позиции в отношении принципов, заложенных в его основу.
Gravely concerned that the capability of the national economy to absorb such shocks has been seriously eroded and that the frequent occurrence of extreme natural disasters has increasingly contributed to the stagnation of social and economic development.
Будучи крайне озабочена тем, что способность национальной экономики справиться с такими потрясениями была существенно подорвана и что частые и чрезвычайно сильные стихийные бедствия все в большей мере приводят к застою в социально-экономическом развитии.
earmark the necessary funds for the social sectors has been seriously eroded by fiscal constraints deriving from economic structural reform programmes
выделять необходимые фонды на нужды социальных секторов была сильно подорвана финансовыми ограничениями, возникшими в результате программ структурных реформ
the resource base for UNDP has been seriously eroded.
ресурсная база ПРООН подверглась значительной эрозии.
According to the source, the right of these individuals to due process in the administrative proceedings relating to their expulsion has been seriously undermined by the fact that they have not been informed of the reasons why they are being kept in detention, and have not been allowed to exercise their rights of defence and appeal.
По утверждению источника, право данных лиц на соблюдение надлежащих процессуальных гарантий в рамках административной процедуры высылки было серьезно ущемлено, поскольку им не было сообщено о причинах их содержания под стражей и не разрешено воспользоваться своими правами на защиту и обжалование.
thus restore mankind's confidence in the United Nations Organization which has been seriously shattered by the NATO aggression against Yugoslavia.
таким образом восстановить доверие человечества к Организации Объединенных Наций, которое было серьезно подорвано в результате агрессии НАТО против Югославии.
but their reliability has been seriously undermined by the events in Ukraine.
но их надежность была серьезно подорвана событиями вокруг Украины.
particularly since the consensus on this subject among the Movement of Non-Aligned Countries has been seriously eroded, and that the reasons behind postponing the matter at the forty-eighth session are still there.
консенсус по этому вопросу среди стран- членов Движения неприсоединившихся стран был серьезно подорван и что причины, заставившие перенести на более поздний срок принятие решения по этому вопросу на сорок восьмой сессии, все еще не устранены.
You have been seriously injured.
Вы были серьезно ранены.
Might have been seriously injured.
Можно было серьезно пострадать.
Many of these sites have been seriously damaged or destroyed since 1999.
В период с 1999 года многие из этих мест были серьезно повреждены или разрушены.
You could have been seriously hurt.
Ты мог быть серьезно травмирован.
The health sector and our ability to provide high-quality care have been seriously compromised.
Сектор здравоохранения и наша способность обеспечивать население высококачественным медицинским обслуживанием оказались серьезно подорваны.
Family support mechanisms have been seriously undermined.
Механизмы поддержки института семьи оказались серьезно подорванными.
It is true that recently the Organization's capacity and credibility have been seriously undermined.
Действительно, потенциал и авторитет Организации в последнее время оказались серьезно подорваны.
Prospects for returns to the ZOS have been seriously damaged by the wide-scale deliberate destruction of abandoned homes.
Перспективы возвращения перемещенных лиц в ЗР были серьезно подорваны широкомасштабным преднамеренным разрушением покинутых домов.
Результатов: 42, Время: 0.0757

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский