HAS LED US - перевод на Русском

[hæz led ʌz]
[hæz led ʌz]
привело нас
led us
brought us
побудил нас
has led us
inspired us
заставила нас
made us
forced us
put us
got us
has led us
позволили нам
allowed us
have enabled us
let us
helped us
have led us
provided us
has permitted us
have made us
подвела нас
failed us
has led us
has brought us
привел нас
led us
brought us
got us
took us
привела нас
led us
brought us
took us
завел нас
brought us
leads us
took us
подтолкнуло нас

Примеры использования Has led us на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
our investigation into it has led us to believe that it is a safe
наше расследование это привело нас к мысли, что это безопасная
The need for sustainable environmental management has led us to elaborate and implement specific programmes by subsector to speed up protection of
Необходимость устойчивого природопользования привела нас к необходимости выработки и осуществления подсекторами специальных программ
But we shall notice, to what exactly it has led us to belief in strict logic
Но заметим, что именно он привел нас к убеждению в строгом логическом
The era of greed and irresponsibility on Wall Street… and in Washington… has led us to a financial crisis as serious as any that we have faced since the Great Depression.
Ера жадности и безответственности на" олл- трит и в¬ ашингтоне привела нас к серьезному финансовому кризису подобно которому мы не испытывали со времен¬ еликой ƒепрессии.
can we consider the process that has led us to it a model.
не можем мы рассматривать и процесс, который привел нас к этому, в качестве модели.
Some important players in the international arena didn't attend this gathering because they honestly want the world to continue on the same course that has led us to where we are today.
На ней отсутствуют некоторые важные международные игроки, которые искренне хотели бы, чтобы мир продолжал следовать тем курсом, который привел нас туда, где мы сейчас находимся.
Providing this specific service has led us to set up close working relationships with leading experts in the sector like X Rite
Предоставление этой узкоспециализированной услуги позволило нам установить крепкие партнерские отношения с такими ведущими экспертами в данном секторе
That collective commitment has led us to forge a common position on United Nations reform,
Эта коллективная приверженность позволила нам согласовать единую позицию по реформе Организации Объединенных Наций,
Our concern that the Commission should always be able to respond optimally to its members' needs has led us to introduce greater flexibility in its working methods.
Наше желание сделать так, чтобы Комиссия всегда была в состоянии оптимальным образом удовлетворять потребности своих стран- членов, побудило нас придать бóльшую гибкость ее методам работы.
The content of that statement has led us to question Portugal's sincerity
Содержание этого заявления вызвало у нас сомнения относительно искренности Португалии
This conviction has led us to work for the strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, in cooperation with the international community.
Эта убежденность подвигла нас на дальнейшую работу по укреплению Конвенции о физической защите ядерного материала в сотрудничестве с международным сообществом.
sometimes, decisive action on some issues has led us to question why there was inaction on others.
иногда решительные действия в отношении одних проблем вызывают у нас вопрос, почему таковые не предпринимаются в отношении других.
defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty.
защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение.
The logical outcome of this development has led us to the formulation of a foreign-policy concept of positive neutrality,
Логическое развитие этого направления привело нас к формулировке внешнеполитической концепции Туркменистана:
Our role as a host country for migrants-- after many decades of being a country of origin-- has led us to engage in coordination efforts within various sectors of public policy that have an impact upon migration.
Роль нашей страны в качестве страны назначения для мигрантов-- по прошествии многих десятилетий, когда наша страна считалась страной происхождения,-- заставила нас участвовать в координации усилий в рамках различных секторов государственной политики, которые влияют на миграцию.
cooperation of all delegations, which has led us to adopt the report today.
сотрудничества всех делегаций, что привело нас к сегодняшнему принятию доклада.
the lack thereof in specific areas, has led us to realize even more clearly that the fight against HIV/AIDS is as much a human rights imperative as it is a health and development issue.
также его отсутствие в некоторых конкретных областях позволили нам глубже осознать тот факт, что борьба с ВИЧ/ СПИДом является вопросом, касающимся не только здравоохранения и развития, но и прав человека.
been no lack of proposals and initiatives but none of them so far has led us to a breakthrough.
это подчеркивала наш коллега из Малайзии,- тут нет недостатка в предложениях и инициативах, но ничто из них пока не привело нас к прорыву.
A similar pragmatic assessment of our national security interests has led us to the conclusion that a fissile material cut-off treaty is very much in our interest- indeed,
Аналогичная прагматичная оценка своих национальных интересов безопасности подвела нас к выводу о том, что договор о прекращении производства расщепляющегося материала весьма отвечает нашим интересам,
This new situation has led us to identify the abuse
Эта новая ситуация подвела нас к идентификации проблемы злоупотребления
Результатов: 73, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский