has failed to complyhas not compliedhas not methad failed to meethad failed to implementdid not complyto fulfilhas not dischargedhas failed to honourhas failed to discharge
не выполняет
does not performfails to meetfails to performdoes not fulfillhas not fulfilleddoes not meethas not compliedis not meetingfails to fulfillhas not met
does not corresponddoes not meetdoes not comply withdoes not matchdoes not conformnot in conformitynot in lineis not consistentnot in accordancenot in compliance
Примеры использования
Has not fulfilled
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
And the reason for this is at least the fact that Ukraine has not fulfilled a single paragraph of the Minsk agreements as of today.
И причиной тому является как минимум то, что Украина на сегодня не выполнила ни одного пункта Минских соглашений.
The Foreign Minister also stated that Iraq has not fulfilled its obligations and still refuses to allow UNMOVIC access.
Министр иностранных дел также заявила, что Ирак не выполнил своих обязательств и по-прежнему отказывается предоставить доступ для ЮНМОВИК.
The Government has not fulfilled its commitment to promote before the Congress legislation amending the Arms
Правительство не выполнило обязательство относительно принятия в конгрессе законов для пересмотра Закона о вооружениях
Gennady Zyuganov is the leader of the party that over"ten years of existence has not fulfilled a single item of its program".
зычный голос- лидер партии, которая" за 10 лет существования не выполнила ни единого пункта своей программы".
Many believe that the President has not fulfilled the promises made in this part," adds the publication.
Многие считают, что президент не выполнил в этой части данные им обещания",- замечает издание.
They therefore conclude that the Malagasy Government has not fulfilled its human rights obligations in the context of the universal periodic review.
Поэтому они считают, что правительство Мадагаскара не выполнило своих обязательств в области прав человека в контексте УПО.
the seller must present a document stating that the applicant has not fulfilled his obligations towards the beneficiary.
бенефициар должен представить документ, утверждающий, что заявитель не выполнил своих обязательств в отношении бенефициара.
The Government has not fulfilled its governance duties,
Правительство не выполнило своих обязанностей по управлению страной,
had to perform services for the business, has not fulfilled, and refused to return the debt.
должен был выполнить услуги для бизнеса, не выполнил и отказался возвращать долг.
WGEID also makes observations on the implementation of the Declaration when the concerned Government has not fulfilled its obligations related to the rights to truth,
РГННИ также излагает замечания по осуществлению Декларации, когда соответствующее правительство не выполнило своих обязательств по обеспечению прав на установление истины,
The Insurer shall have rights to reduce the Insurance indemnity by 50% when the Policy holder or Insured has not fulfilled any obligation stipulated in the Insurance agreement due to negligence.
Страховщик имеет право уменьшить Страховое возмещение на 50%, если Страхователь или Застрахованный вследствие легкой невнимательности не выполнил какую-либо из установленных в Договоре страхования обязанностей.
The State party has not fulfilled its duty to investigate
Государство- участник не выполнило своей обязанности по проведению расследования
The Insurer shall have rights not to pay the Insurance indemnity when the Policy holder or Insured has not fulfilled any obligation stipulated in the Insurance agreement due to gross negligence. 21.10.
Страховщик имеет право отказаться выплачивать Страховое возмещение, если Страхователь или Застрахованный вследствие грубой невнимательности не выполнил какую-либо из установленных в Договоре страхования обязанностей. 21. 10.
The State party has not fulfilled its duty to investigate and establish the facts
Государство- участник не выполнило свою обязанность в отношении проведения расследования
in fact it has not fulfilled that function.
на деле он не выполнил эту функцию.
After all, the Ukrainian leadership has not fulfilled those requirements that were reflected in the memorandum.
Ведь те требования, которые нашли свое отражение в меморандуме, руководство Украины так и не выполнило.
In sum, the Mission restates its view that Israel has not fulfilled its duties as an occupying Power in relation to the Gaza Strip.
Резюмируя сказанное, Миссия вновь заявляет о том, что, по ее мнению, Израиль не выполнил свои обязанности в качестве оккупирующей державы по отношению к сектору Газа.
the State party has not fulfilled its obligations under the Convention
государство- участник не выполнило свои обязательства по Конвенции
the State party has not fulfilled its obligations to conduct a thorough investigation into the facts.
государство- участник не выполнило свои обязательства по проведению тщательного расследования фактов.
He finally claims that by allowing the discotheque to refuse the author access on racial grounds the State party has not fulfilled its obligations under article 5(f) of the Convention.
Наконец, адвокат утверждает, что, разрешив служащим дискотеки отказать автору в доступе по расовым признакам, государство- участник не выполнило своих обязательств по статье 5 f Конвенции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文