HAS NOT LEFT - перевод на Русском

[hæz nɒt left]
[hæz nɒt left]
не оставил
didn't leave
has not left
didn't give
wouldn't leave
did not abandon
has not forsaken
didn't put
wouldn't abandon
не покинул
did not leave
has not left
wouldn't leave
to leave
не выехал
has not left
did not leave
не уходила
didn't leave
never left
didn't go
wouldn't leave
has not left
не выходил
never left
hasn't left
didn't leave
didn't go
shall not exceed
wouldn't leave
didn't come out
не оставило
has not left
didn't leave
не покидал
never left
hasn't left
didn't leave
would not leave
ain't left
не покидала
never left
hasn't left
did not leave
не оставила
didn't leave
hasn't left
wouldn't leave
didn't give
not have put
not forsake
for not ditching
не покинуло
did not leave
has not left

Примеры использования Has not left на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
therefore has not left posterity.
поэтому не оставил потомства.
We would at least know for sure that she still works for the First Channel and has not left the job.
Мы бы хоть были бы уверены в том, что она работает на Первом канале и с работы не уходила.
His training and ascetics last more than six years while it has not left last teacher,
Обучение и аскетизм длились более шести лет, пока он не покинул своего последнего учителя,
as his Lord has not left us without mercy.
ведь и его Господь не оставил без милости.
The evening of traditional Kazakh music has not left indifferent any connoisseur of folk song art.
Вечер традиционной казахской музыки не оставило равнодушным ни одного ценителя народного песенного искусства.
The second is that the foreign person has been notified of his/her irregular status but has not left the Principality of Andorra within the established deadline.
Второе заключается в том, что иностранец был уведомлен о своем незаконном статусе, однако не покинул Княжество Андорра в установленные сроки.
We know we must by faith believe the word of YAHUVEH. He has not left us.
Мы знаем, что мы должны верой верить в Слово ЯХУВЕХ. ОН не оставил нас.
It tells me that Pere Lavigny has not left his monastery in Carthage for the last six months.
Здесь говорится, что отец Лавени не покидал монастырь в Карфагене уже полгода.
from the most developed alternative theory of the latest study has not left one stone upon another.
от самой развитой альтернативной теории последнее исследование не оставило камня на камне.
And those terrible days the President of the Russian Federation Dmitry Anatolievich Medvedev has not left the Ossetians in trouble.
И в эти грозные дни президент РФ Дмитрий Анатольевич Медведев не оставил в беде осетин.
Unfortunately her mind was badly damaged and she has not left the Hall of the Guardian since.
Но к несчастью, ее разум был сильно поврежден, и с тех пор она не покидала Оплот Хранителя.
Another flashback shows that Marc's neighbor has not left the building for months.
В следующем флешбеке становится известно, что сосед Марка не покидал свой дом в течение нескольких месяцев.
that does not mean that time has not left its mark on the battery.
7 годы тяжелой работы, это не значит, что время не оставило свой след на батарее.
The technological revolution has not left an iota of knowledge untouched by its transforming impact.
Технологическая революция не оставила ни иоты знаний, на которой бы не сказалось ее трансформирующее воздействие.
They feel that the Homeland is by their side and has not left them alone in this difficult time.
Они чувствуют, что Родина рядом с ними, и в тяжелейший момент не оставила в одиночестве.
It should be noted that the death of the Moldovan citizen has not left indifferent the community of the West.
Следует отметить, что гибель молдавского гражданина не оставила равнодушными и общественность Запада.
A quarter of a century of"freedom and democracy" has not left even tiny place for these concepts in the soul of the ordinary resident of Georgia.
Четверть века« свободы и демократии» не оставили этим понятиям даже крохотного места в душе среднестатистического жителя Грузии.
but"grandmothers with the seeds" has not left the street.
так и не покинули ее.
Do not make them wait long for an order that the visitor has not left hungry and upset.
Не заставляй их долго ждать заказ, чтобы посетитель не ушел голодным и расстроенным.
in the opinion, has not left dissatisfied.
по отзывам, не ушел недовольным.
Результатов: 74, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский