HAS REMAINED RELATIVELY - перевод на Русском

[hæz ri'meind 'relətivli]
[hæz ri'meind 'relətivli]
остается относительно
remains relatively
still relatively
has remained fairly
сохранялась на относительно
has remained relatively
оставалось относительно
remained relatively
has remained fairly
оставался относительно
remained relatively
stayed relatively
remained comparatively
remained fairly

Примеры использования Has remained relatively на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations in relation to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities.
Благодаря совершенствованию планирования и тщательному контролю доля непогашенных обязательств в общих расходах на деятельность по программам в целом сохранялась на относительно стабильном уровне, несмотря на значительное увеличение масштабов деятельности.
The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely.
Ситуация в Карибском бассейне оставалась относительно стабильной, и УВКБ продолжает внимательно следить за любыми изменениями в обстановке.
The proportion of expenditure on health compared with other sectors has remained relatively stable since the onset of the global financial crisis in 2008.
Доля расходов на здравоохранение по сравнению с другими секторами остается относительно стабильной с момента начала глобального финансового кризиса в 2008 году.
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations compared to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities.
Благодаря совершенствованию планирования и тщательному контролю доля непогашенных обязательств в соотношении со всей программной деятельностью сохранялась на относительно стабильном уровне, несмотря на значительное увеличение масштабов деятельности.
The respective percentage for men has remained relatively stable for the decade in review 10 per cent in 1998.
Соответствующая доля мужчин за рассматриваемое десятилетие оставалась относительно стабильной 10% в 1998 году.
Since 2000, the number of refugees worldwide has remained relatively stable at around 15.7 million.
В период с 2000 года количество беженцев по всему миру оставалось относительно стабильным на уровне примерно 15, 7 миллиона человек.
Since then, the situation in the area of operation has remained relatively calm but unstable.
С того времени ситуация в этом районе действия Миссии остается относительно спокойной, но нестабильной.
Life expectancy has remained relatively constant during the 1990s, especially in sub-Saharan Africa, at 50 years,
В 90х годах показатель средней продолжительности предстоящей жизни оставался относительно постоянным-- на уровне 50 лет,
The number of asylum applications lodged has remained relatively stable in 2016- 350,
Количество поданных прошений о предоставлении убежища оставалось относительно стабильным 350 в 2016 г.,
the situation has remained relatively calm.
обстановка оставалась относительно спокойной.
Overall, the number of complaints received by the BSA has remained relatively constant since the mid- 1990s.
В целом, число жалоб, получаемых Управлением по стандартам вещания, остается относительно постоянным с середины 1990- х годов.
The depth of poverty has remained relatively stable at around 12 per cent 12.8 per cent in 2001
Индекс глубины бедности оставался относительно стабильным на уровне около 12% 12, 8% в 2001 году
the total number of opium and heroin users has remained relatively stable over the last decade.
общее количество потребителей опиума и героина оставалось относительно стабильным на протяжении прошлого десятилетия.
The security situation has remained relatively calm following the adoption of Security Council resolution 1721 2006.
Обстановка в плане безопасности после принятия резолюции 1721( 2006) Совета Безопасности оставалась относительно спокойной.
Austria has remained relatively untouched by serious drug-related crime.
Австрия остается относительно незатронутой серьезными преступлениями, связанными с наркотиками.
middle-income countries over the past decade has remained relatively hidden.
средним уровнем дохода оставалось относительно малозаметным.
UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review.
В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным.
the situation in the UNMOP area of responsibility has remained relatively calm.
ситуация в районе ответственности МНООНПП оставалась относительно спокойной.
The European Union welcomes recent improvements in the security situation, which has remained relatively stable over the last months.
Европейский союз приветствует нынешнее улучшение ситуации в секторе безопасности, которая в последние месяцы остается относительно стабильной.
including spousal homicide, has remained relatively stable in Portugal during the years of 2008-2011.
включая убийство супруга/ супруги, в судах первой инстанции в Португалии, оставалось относительно стабильным.
Результатов: 155, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский