HAVE BEEN RENDERED - перевод на Русском

[hæv biːn 'rendəd]
[hæv biːn 'rendəd]
были вынесены
were made
made
were issued
were rendered
had been handed down
were submitted
were delivered
were brought
were pronounced
have been imposed
оказавшимся
are
find themselves
stranded
trapped
out
были оказаны
were provided
are rendered
has provided
support
стали
became
steel
were
began
started
made
got
были предоставлены
were provided
were granted
were given
had been given
were made available
have been made available
were offered
are accorded
has provided
were supplied

Примеры использования Have been rendered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These girls, as victims of trafficking, have been rendered various kinds of assistance by NGOs, competent authorities,
Девушкам, ставшим жертвами торговли людьми, была оказана различная помощь со стороны НПО
Most judicial decisions in this matter have been rendered by the Permanent Court of International Justice, by the International Court of Justice
Бóльшая часть судебных решений по этому вопросу была вынесена Постоянной палатой международного правосудия,
For the purpose of protecting young insurees who have been rendered disabled due to an injury outside the workplace
В целях защиты молодых бенефициаров, ставших инвалидами в результате непроизводственной травмы
the protection of groups that have been rendered vulnerable.
защите групп, оказавшихся в уязвимом положении.
hence in words and letters, have been rendered clear.
в словах и буквах станет ясным.
the protection of groups that have been rendered vulnerable.
защите групп, оказавшихся в уязвимом положении.
schools and hospitals and the creation of conditions for re-employment of the people who have been rendered unemployed by the NATO aggression.
также создание условий для трудоустройства людей, которых агрессия НАТО сделала безработными.
mark the first time ever that such decisions have been rendered for the crime of genocide by any international court.
стали первыми такими решениями, когда-либо вынесенными международным судом за преступление геноцида.
In Denmark, the Ministry of Labour is going to establish a database containing the many legal decisions that have been rendered as a result of the enactment of the Equal Treatment Act
В Дании министерство труда предполагает создать базу данных, содержащую многие решения юридического характера, которые были вынесены в результате принятия Закона о равенстве
more than 100,000 people have been rendered homeless by the complete destruction of,
более 100 000 человек стали бездомными, так как их дома
the access control project fall under different budget sections and that the approach adopted may have been rendered necessary by the particular circumstances surrounding the timing of the submission of the budget proposal for section 34(Safety and security) see para. 3 above.
подпадают под различные разделы бюджета и что использование применяемого подхода могло оказаться необходимым в связи с определенными обстоятельствами, касающимися общего представления проекта бюджета по разделу 34<< Охрана и безопасность>> см. пункт 3, выше.
Your verdict has been rendered but will not be read at this time.
Вердикт вам вынесен, но оглашен не будет.
One in 10 Pakistanis has been rendered destitute.
Каждый десятый пакистанец стал неимущим.
With the extensions for deletion, the project revision in EPLAN has been rendered evenmore flexible.
Срасширениями при удалении ревизия проектов в EPLAN стала еще более гибкой.
Explains how to print a report once it has been rendered.
Описание печати отчета после его обработки.
Our company has been rendering service since 1996 in the sector.
Наша фирма предоставляет услуги на рынке с 1996 года.
There were also four Supreme Court decisions, the most recent of which had been rendered on 24 April 1998.
Кроме того, четыре решения были вынесены Верховным судом, причем последнее- 24 апреля 1998 года.
After this judgment had been rendered, numerous other proceedings were instituted against Germany before Italian courts by persons who had also suffered injury as a consequence of the armed conflict.
После того как было вынесено это решение, против Германии в итальянских судах было возбуждено множество других дел по инициативе лиц, тоже потерпевших ущерб в результате вооруженного конфликта.
As at 6 January, final judgements had been rendered in seven cases, while four cases had been closed.
По состоянию на 6 января вступившие в окончательную силу судебные решения были вынесены по семи делам, в то время как производство по четырем делам было прекращено.
Council of State and the Court of Cassation, and 242 decisions had been rendered.
Кассационный суд направили в Конституционный совет 287 запросов, по которым было вынесено 242 решения.
Результатов: 41, Время: 0.0882

Have been rendered на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский