HAVE RESORTED - перевод на Русском

[hæv ri'zɔːtid]
[hæv ri'zɔːtid]
прибегают
resort
use
employed
seek
engage
have recourse
rely
turn
прибегали
resorted
used
had recourse
прибегли
resorted
used
have had recourse
sought

Примеры использования Have resorted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in particular students, have resorted to violent demonstrations in making their demands known.
в частности студенты, прибегают к насильственным демонстрациям с целью высказать свои требования.
It is worth recalling, however, that those States have resorted to the retroactive application of the principles embodied in the nationality laws in force prior to 1940.
Однако здесь следовало бы напомнить о том, что эти государства прибегли к ретроактивному применению принципов, закрепленных в законах о гражданстве, действовавших до 1940 года.
In most recent years, some countries in Africa have resorted to large scale expulsions of their nationals of Asian origin.
В самые последние годы некоторые африканские страны прибегали к широкомасштабным высылкам своих граждан азиатского происхождения.
especially in West Bank villages, has expanded as impoverished households have resorted to desperate subsistence strategies.
как впадающие в нищету семьи прибегают к диктуемым отчаянием стратегиям обеспечения средств к существованию.
Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses,
Так, некоторые заявители прибегли к другим юридическим каналам для возмещения своих потерь,
In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension
За всю историю Организации Объединенных Наций мы прибегали к приостановлению членства или исключению государства- члена из одного
Reviews housewives who have resorted to this method, one thing unites- it is not known why, but it works!
Отзывы домохозяек, которые прибегли к этому способу, объединяет одно- неизвестно, почему, но действует!
Concerned by the fact that certain groups have resorted to violent actions
Будучи обеспокоена тем фактом, что определенные группы прибегали к насильственным действиям
Some countries have resorted to nationalizations and expropriations in sensitive industries,
Некоторые страны прибегли к национализации и экспроприации в стратегически важных отраслях,
At times the authorities have resorted to insidious ways to make women human rights defenders desist from their work in the defence of human rights.
Порою власти в попытке заставить правозащитниц отказаться от дальнейшей деятельности по отстаиванию прав человека прибегали к коварным приемам.
They have resorted to military coup,
Они прибегли к военному перевороту,
to which some States have resorted in the past, are unlawful from the perspective of contemporary international law.
к которым известные государства прибегали в прошлом, противоправны с точки зрения современного международного права.
mostly in the 1980s, security forces have resorted to mechanisms of arbitrary,
главным образом в 1980 году силы безопасности прибегли к механизмам внесудебных казней,
Nonetheless, some permanent members of the Security Council and other nuclear Powers-- those that possess the nuclear bomb-- have resorted to the following measure.
Тем не менее некоторые постоянные члены Совета Безопасности и другие ядерные державы-- те, кто обладает ядерной бомбой,-- прибегли к следующей мере.
It is well known what the real reasons are that the Serbs in Krajina have resorted to self-defence.
Хорошо известно, что подлинные причины заключаются в том, что сербы в Краине прибегли к самообороне.
To eliminate"ghost employees" countries such as Ghana and Zambia have resorted to civil service censuses.
Для ликвидации" работников- призраков" такие страны, как Гана и Замбия, прибегли к переписям гражданской службы.
The people of Sarajevo find noxious the tired commentary of United Nations spokesmen repeating the often abused line"both parties have resorted to a military solution.
Жители Сараево устали от бесконечных заявлений официальных представителей Организации Объединенных Наций, повторяющих избитую фразу о том, что" обе стороны прибегли к военному решению.
In Tanzania, several development partners have resorted to budget support as a way to enhance aid harmonization and effectiveness.
В Танзании ряд партнеров в области развития прибегает к бюджетной поддержке в качестве средства улучшения согласованности и повышения эффективности помощи.
wellbeing of all the Palestinian prisoners who have resorted to this peaceful measure of protest against Israel's extreme abuse and intransigence.
здоровье всех палестинских заключенных, прибегших к этому мирному средству протеста против крайне жестокого обращения со стороны Израиля и его неуступчивости.
Such action will encourage and inspire those who have been misled and who have resorted to violence to give up their weapons of war
Такие меры помогут убедить тех, кто оказался обманутым и прибегал к насилию, в необходимости сложить оружие
Результатов: 153, Время: 0.0487

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский