Мы должны обладать волей сдерживать свои чрезмерные потребности
The Council must incorporate, on a permanent basis, countries that have the will and the capacity to take on major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security.
Совет должен включить в категорию постоянных членов те страны, которые обладают волей и потенциалом, чтобы принимать на себя большую степень ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Certain terrorist groups have the will and capacity to wreak massive destruction using nuclear weapons should the resources become available on the black market.
Некоторые террористические группы обладают желанием и обретут способность причинять массовые разрушения с использованием ядерного оружия, если соответствующие средства станут доступными на черном рынке.
He must have the will to win and desperate to get out the only winner in this difficult battle.
Он должен обладать волей к победе и отчаянным желанием выйти единственным победителем в этой непростой схватке.
If we have the will to do this, we can launch this negotiation at the end of the present session of the General Assembly.
Если мы проявим желание сделать это, то мы сможем начать такие переговоры уже в конце нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Lebanese authorities have the will and a growing capacity to carry forward the investigation in Lebanon.
Ливанские власти располагают волей и все большими возможностями для продвижения расследования в Ливане.
We also hope that the Afghan leadership have the will to start a genuine, wide-ranging political dialogue
Мы также надеемся, что афганское руководство обладает волей для начала искреннего широкомасштабного политического диалога,
In any case, you must have the will, the devisor's death certificate,
В любом случае необходимо иметь завещание, свидетельство о смерти наследодателя,
We can bring down that wall if we have the will to do so,
Мы можем разрушить эту стену, будь у нас на то воля, ведь все мы, собравшиеся в этом зале,
Secondly, a permanent member must have the will and capacity to place military as well as civilian
Во-вторых, государство- постоянный член должен обладать волей и потенциалом предоставить- в случае кризиса- военные,
that all these things are achievable if we have the will to achieve them.
эти приоритеты ясны и что все они достижимы, если у нас будет воля к их достижению.
Unquestionably, this is an ambitious agenda but I have no doubt that it is feasible if Member States have the will to do it.
Эта задача, бесспорно, смелая, но я не сомневаюсь, что она выполнима, если у государств- членов есть к этому воля.
The international community should not passively witness change but must have the will to form adequate mechanisms to control its direction.
Международному сообществу не следует быть пассивным свидетелем происходящих перемен, напротив, оно должно обладать волей к созданию адекватных механизмов для контроля за их направленностью.
Much still remains to be done and I know that all of us have the will, the strength and commitment to do just that.
Многое еще предстоит сделать, и я знаю, что у всех нас есть воля, силы и приверженность нашей цели.
But there is no disagreement that cannot be overcome if we really have the will to achieve a result
Однако непреодолимых разногласий не бывает, в особенности, если мы действительно намерены добиться желаемого результата
their capacities are developed and they have the will to make their aspirations a reality.
их возможности развиваются и у них есть воля претворить свои чаяния в жизнь.
You can't lose if you have the will to win.
ты не проиграешь, пока у тебя есть воля к победе.
The conquest of outer space provides us daily with extraordinary evidence of what people can do when they have the will to cooperate.
Завоевание космического пространства ежедневно демонстрирует нам удивительные свидетельства того, чего могут достичь люди, когда у них есть воля к сотрудничеству.
Important progress has been made in El Salvador, confirming the peace process in that country as proof of the political possibilities that open up when the parties have the will, and as an indication of the successful result of international support for the efforts of the Salvadorian people.
В Сальвадоре был достигнут значительный прогресс, который подтвердил, что мирный процесс в этой стране доказывает, что при наличии у сторон воли открываются политические возможности и что показателем успеха является международная поддержка усилий сальвадорского народа.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文