I WILL ASSUME - перевод на Русском

[ai wil ə'sjuːm]
[ai wil ə'sjuːm]
я предполагаю
i guess
i assume
i suppose
i imagine
i presume
i suggest
i expect
i think
i envisage
i suspect
полагаю
i guess
believe
i suppose
i think
assume
presume
imagine
suggest
consider
i reckon
я буду считать
i shall take it
i will count
i will consider
i will assume
i shall consider
i will take
i would consider
i shall assume
я предположу
i will assume
i presume
i'm gonna assume
i'm guessing
i suppose
i suggest

Примеры использования I will assume на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Friends, if this is a small selection has helped you, then I will assume that it is not wasted yesterday after work one time.
Друзья, если эта небольшая подборка помогла Вам, то я буду считать, что не зря потратил вчера после работы свое время.
I will assume this is the b-i-t-c-h that took my phone
Я предполагаю, что это с- у- ч- к- а, которая забрала мой телефон,
Whether you believe in my client's innocence, and I will assume… With all due respect,
Верите вы в невиновность моего клиента, и я предположу, со всем уважением, если вам так угодно,
If there are no comments, I will assume that my suggestion that we place the amendment in either paragraph 10 bis or paragraph 11 bis stands.
Если не будет замечаний, я буду считать, что мое предложение внести поправку в пункт 10 бис или в пункт 11 бис остается в силе.
no breaks, and I will assume you skipped breakfast.
без перерывов, и, как я предполагаю, пропустили завтрак.
If there is no signal before the reinforcements for the night's watch depart the beach, I will assume failure and begin our escape down the coast.
Если не будет сигнала до смены часовых на ночных с пляжа, я предположу провал и начну наш побег вниз по побережью.
Which means if rumors about them continue to circulate, I will assume you're the source.
Это значит, что если слухи о них будут продолжаться, я буду считать вас виновными в их распространении.
If… if you didn't have a hand in it, then I will assume you won't mind if I make a play for it myself.
Если… если ты не причастен, то я полагаю, что ты не будешь против, если я разберусь с этим по-своему.
if you don't answer me, I will assume you were hit, we will enter with medical aid.
если вы мне не ответите, я считаю, что вы ранены, и посылаю вам санитара.
I forget what phase two is, but I will assume we just dump the peaches like we discussed.
Я забыл что за вторая фаза, но Я думаю мы выбросим персики как мы и договаривались.
The Chairman: I will assume that the statement made by the representative of the United States satisfies the request of the representative of Cuba,
Председатель( говорит по-английски): Полагаю, что заявление представителя Соединенных Штатов ответило на вопрос представителя Кубы,
Accordingly, if I do not receive comments from delegations by 30 October, I will assume that delegations are satisfied with the present arrangement for the official records of the Committee and that no change should be made.
Соответственно, если я не получу замечаний от делегаций до 30 октября, я буду считать, что делегации удовлетворены нынешним положением дел в отношении официальных отчетов Комитета и что не следует вносить никаких изменений.
said«If the new design of cigarette packs cause to stop smoking at least one young Australian, I will assume, that our work has been done is not in vain».
ходе недавнего правительственного заседания, посвященного проблемам курения заявил« Если новый дизайн сигаретных упаковок заставит отказаться от курения хотя бы одного юного австралийца, я буду считать, что наша работа была проделана не зря».
As no comments or suggestions to the contrary were received by 27 June in respect of the recommendations contained in aide-mémoire 11/94, I will assume that members are prepared to act on the two recommendations during the present meeting.
Поскольку к 27 июня не было получено никаких предложений или возражений в отношении рекомендаций, содержащихся в памятной записке 11/ 94, я буду считать, что члены Комитета согласны рассмотреть эти две рекомендации в ходе данного заседания.
For the sake of brevity, I will assume that the reader is familiar with the Covenant
В интересах краткости я буду исходить из того, что читатель знаком с Пактом
I will assume responsibility for this failure.
Я приму все ответственность за провал.
Then I will assume you do not.
Посему я делаю вывод, что нет.
I will assume sole responsibility.
Я несу всю ответственность.
I will assume that's the drink talking.
Я сочту, что это говорить выпивка.
I will assume you're talking to me.
Я догадаюсь, когда ты ко мне обратишься.
Результатов: 5594, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский