impede the implementationimpedes the exercisehampers the implementationprevents the implementationhinders the enjoymentimpairs the enjoymentimpede the enjoymenthampers the enjoymenthindering the implementationobstructing the implementation
мешают осуществлению
impede the implementationhinder the implementationobstruct
препятствуют выполнению
impede the implementationimpeding fulfilment
препятствуют реализации
impeded the realizationhinder the realizationhinder implementationimpede the implementationprevent the realization
затрудняют осуществление
make it difficult to implementhindering the implementationimpeding the implementationhave hampered the implementation
impede the implementationimpede the exercisehinder the implementationhamper the implementationimpede the realizationobstruct the implementationprevent the exerciseimpede the enjoymenthampering the enjoyment
impeding the implementationimpeding the enjoymenthampering the realizationhampering the implementationhindering the implementationaffecting the implementationhindering the enjoymentpreventing the implementationimpede the exerciseimpede the realization
be impeding the implementationhamper the exerciseto impede the exercisehinder the implementationhamper the implementationimpede the enjoymentinterfere with the enjoymentprevent the exerciseto obstructto obstruct the implementation
Примеры использования
Impede the implementation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to inform world public opinion of those activities of foreign economic and other interests that impede the implementation of the Declaration;
используя все имеющиеся в его распоряжении средства, информировать мировую общественность о такой деятельности иностранных экономических и других кругов, которая препятствует осуществлению Декларации;
Iraq is taking action at the national and international level to improve the human rights situation, notwithstanding the challenges and difficulties that impede the implementation of its programmes.
Несмотря на все проблемы и трудности, которые препятствуют осуществлению Ираком его программ, он принимает меры на национальном и международном уровнях в целях улучшения положения в области прав человека.
legal persons of wrongful acts that impede the implementation of the powers of the State Bureau of Investigation,
юридическими лицами противоправных деяний, препятствующих осуществлению полномочий Государственного бюро расследований,
Some of the amendments which were introduced prior to the submission of Pakistan's last report do not in any way impede the implementation of the provisions of the Convention.
Некоторые поправки, внесенные в нее до представления последнего доклада Пакистана, никоим образом не препятствуют осуществлению положений Конвенции.
activities of those foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration in Non-Self-Governing Territories.
направленных на прекращение деятельности тех иностранных экономических и других кругов, которые препятствуют осуществлению Декларации в несамоуправляющихся территориях.
FAO offers a range of training modules for programme officers the level of whose knowledge of a relevant language may impede the implementation of their programme.
Со своей стороны ФАО предоставляет руководителям программ целую гамму адаптированных учебных курсов в случаях, когда уровень их владения конкретным языком может препятствовать осуществлению указанной программы.
The Committee notes with deep concern that a series of factors very seriously impede the implementation of children's rights,
Комитет с глубокой озабоченностью указывает на существование целого ряда факторов, серьезно препятствующих осуществлению прав ребенка,
notably severe flooding and cyclones, impede the implementation of the rights of the child in the State party.
особенно мощные наводнения и циклоны, препятствуют осуществлению прав детей в государстве- участнике.
constantly impede the implementation of the rights and freedoms of other persons,….
постоянно препятствуют осуществлению прав и свобод других лиц, нормальному функционированию….
the civilian population while its operatives and affiliated individuals harass UNIFIL, threaten its soldiers, and impede the implementation of resolution 1701.
действия в отношении ВСООНЛ, угрожают военнослужащим Сил и препятствуют осуществлению резолюции 1701.
Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap.
Никарагуа не поддерживает введенные в одностороннем порядке меры, поскольку они представляют собой угрозу самоопределению страны и препятствуют осуществлению" дорожной карты.
technical inefficiencies which impede the implementation of the various projects
Recognizing the need to address the obstacles that impede the implementation of the Declaration on the Right to Development
Признавая необходимость преодоления препятствий, мешающих осуществлению Декларации о праве на развитие
Both parties are called upon to refrain from actions that might strengthen extremist forces and impede the implementation of the road map.
Мы обращаемся к обеим сторонам с призывом воздерживаться от действий, которые могут способствовать активизации экстремистских сил и препятствовать выполнению<< дорожной карты.
Systematically involve community leaders in its programmes in order to fight against customs and traditions which impede the implementation of the Convention, and adopt creative communication measures for illiterate people;
Систематически привлекать лидеров общин к реализации своих программ в целях борьбы с обычаями и традициями, препятствующими осуществлению Конвенции, и применять творческие подходы для информирования неграмотных людей;
The tasks of environment character impede the implementation of many infrastructure projects needed for the regulation of the river stream.
Задачи экологического характера препятствуют внедрению многих инфраструктурных проектов, которые нужны для регулирования потока реки.
said that the inclusion of such a broad concept in the convention was liable to create difficulties of interpretation and impede the implementation of the convention.
включение в конвенцию столь широких концепций чревато опасностью возникновения трудностей с толкованием ее положений и препятствий для осуществления конвенции.
activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the declaration on the granting of independence to colonial countries
деятельность иностранных экономических и других кругов, которая препятствует осуществлению декларации о предоставлении независимости колониальным странам
The draft resolution is entitled“Activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries
Проект резолюции озаглавлен" Деятельность иностранных экономических и других кругов, которая препятствует осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам
Gravely concerned further at actions which seriously threaten the safety of the Force and impede the implementation of its mandate, and deploring in particular the incident on 18 April 1996 in which shelling resulted in heavy loss of life among civilians at a Force site.
Будучи глубоко обеспокоен далее действиями, которые серьезно угрожают безопасности Сил и мешают осуществлению их мандата, и с сожалением отмечая, в частности, артобстрел, который был нанесен 18 апреля 1996 года и в результате которого погибло много мирных жителей на объекте Сил.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文