IMPOSING RESTRICTIONS - перевод на Русском

[im'pəʊziŋ ri'strikʃnz]
[im'pəʊziŋ ri'strikʃnz]
введения ограничений
restrictions
imposing limitations
introducing limits
вводить ограничения
impose restrictions
impose limitations
introduce restrictions
place restrictions
of the imposition of limitations
установления ограничений
imposing restrictions
limits to be set
establishing restrictions
establishing limits
устанавливающих ограничения
введение ограничений
restrictions
imposition of limitations
imposition of constraints
imposing limitations
вводящие ограничения
imposing restrictions
вводятся ограничения
imposing restrictions
introduced restrictions
impose limitations
мер ограничения
restrictive measures
control measures
measures to limit
measures of restriction
imposing restrictions
накладывающие ограничения

Примеры использования Imposing restrictions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
on any draft legislation aimed at reviewing of the system of imposing restrictions.
призванных обеспечить пересмотр системы применения мер ограничения.
The Working Group called on States not to use the fight against trafficking as a reason for restricting the delivery of visas and for imposing restrictions on the freedom of movement to which every person is entitled.
Рабочая группа призвала государства не использовать борьбу против торговли людьми в качестве основания для ограничения выдачи виз и для введения ограничений в отношении свободы передвижения, которой должен пользоваться каждый человек.
Likewise, imposing restrictions on an arms race
Аналогичным образом, введение ограничений на гонку вооружений
Moreover, national authorities and other actors imposing restrictions should engage in dialogue with humanitarian actors to determine which measures would be the least disruptive to humanitarian operations,
Более того, национальные власти и другие участники, вводящие ограничения, должны вступать в диалог с гуманитарными субъектами в целях определения того, какие меры создадут наименьшие помехи для гуманитарных операций,
the sharing of nuclear weapons, imposing restrictions on peaceful uses of nuclear energy
обмены в ядерной области, введение ограничений на мирное использование ядерной энергии
In imposing restrictions on the freedom of employment, the principle of equality has been observed
При введении ограничений на свободный выбор трудовой деятельности принцип равенства был соблюден,
Within the national legal framework there are a number of laws imposing restrictions on the right to freedom of expression such as the Law on Mass Media
В рамках национальной правовой системы есть ряд законов о введении ограничения на право на свободу выражения, таких как Закон« О средствах массовой информации»
In general, those countries insisted on imposing restrictions and controls on other countries that were keen to use technology,
В целом, высказавшие это мнение страны настаивали на установлении ограничений и мер контроля в отношении других стран, стремящихся использовать технологии,
In imposing restrictions on the freedom of employment, the principle of equality has been observed
При введении ограничений на свободный выбор трудовой деятельности принцип равенства был соблюден,
EU adopted sanctions towards oil sector, imposing restrictions on export to Russia of the equipment for deep waters drilling,
ЕС приняли санкции в отношении нефтяного сектора, введя ограничение на экспорт в Россию оборудования для глубоководного бурения,
The Special Rapporteur recalls that laws imposing restrictions"must be formulated with sufficient precision to enable an individual to regulate his/her conduct accordingly
Специальный докладчик напоминает, что норма, вводящая ограничения," должна быть сформулирована достаточно четко, с тем чтобы дать лицу возможность соответствующим
Israeli occupying forces heavily deployed at all gates of the Al-Aqsa Mosque compound imposing restrictions on the entry of Muslim worshipers, violating the right to freedom of religion,
В преддверии еврейского нового года израильские оккупационные силы усилили свое присутствие у всех ворот комплекса мечети Аль- Акса, введя ограничения на посещение мечети мусульманскими верующими,
By this, the Republic of Moldova has undertaken to refrain from imposing restrictions on the making of payments and transfers for current international transactions
Этим Республика Молдова обязуется не вводить ограничения на осуществление платежей и переводов по текущим международным сделкам
Pursuant to Security Council resolution 1596(2005), the Council of the European Union has also adopted Common Position 2005/410/CFSP of 13 June 2005 imposing restrictions on admission of sanctioned persons
В соответствии с резолюцией 1596( 2005) Совета Безопасности Совет Европейского союза принял также общую позицию 2005/ 410/ CFSP от 13 июня 2005 года о введении ограничений на допуск лиц,
paragraph 3, as justification for imposing restrictions on freedom of expression.
которые ссылаются на пункт 3 статьи 19 для оправдания ограничений на свободное выражение мнений.
Council Regulation No. 1353 of 27 July 2004, imposing restrictions on exports of military goods and/or technologies.
января 2004 года и постановление Совета№ 1353 от 27 июля 2004 года, предусматривающие введение ограничений на экспорт товаров и/ или технологий военного назначения.
Pursuant to Security Council resolution 1591(2005), the Council of the European Union has also adopted Common Position 2005/411/CFSP of 30 May 2005, imposing restrictions on admission of sanctioned persons
Во исполнение резолюции 1591( 2005) Совета Безопасности Совет Европейского союза также принял документ об общей позиции 2005/ 411/ CFSP от 30 мая 2005 года об установлении ограничений на допуск лиц,
result in involuntary separation within many Cuban families, thus imposing restrictions to the right of children to live with their parents.
приводит к вынужденному разлучению множества кубинских семей и, следовательно, к ограничению права детей на проживание со своими родителями.
including violating the territorial integrity of the Palestinian territory and imposing restrictions on the freedom of movement of persons and goods.
в том числе нарушая территориальную целостность палестинской территории и насаждая ограничения на свободу передвижения лиц и товаров.
Calls upon States to refrain from imposing restrictions which are not consistent with the provisions of article 19,
Призывает государства воздерживаться от введения ограничений, не согласующихся с положениями пункта 3 статьи 19 Международного пакта о гражданских
Результатов: 67, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский