INCLUDING A LACK - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ ə læk]
[in'kluːdiŋ ə læk]
включая отсутствие
including lack
including the absence
including the non-availability
such as lack
включая нехватку
including lack
including shortages
including insufficient
including inadequate
including limited
включая недостаточный
including lack
including inadequate
including insufficient
включая недостаток
включая недостаточность

Примеры использования Including a lack на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Los Angeles Times reported that bugs including a lack of sound, incompatibility with certain graphics cards
Los Angeles Times заявили, что ошибки, включающие отсутствие звука, несовместимость с некоторыми видеокартами и отказ системы,
staffing weaknesses, including a lack of experience, low levels of infrastructure
кадровые трудности, в том числе отсутствие опыта, низкий уровень развития инфраструктуры
institutional environments, including a lack of transparency, allowed Governments
плохие институциональные условия, в том числе отсутствие транспарентности, позволяют правительствам
Ethiopia reported challenges including a lack of information sharing regarding disability related activities
Эфиопия сообщила о проблемах, включая отсутствие обмена информацией относительно мероприятий и достижений, связанных с инвалидностью,
The Committee on the Rights of the Child has addressed issues related to the impact of counter-terrorism legislation on children, including a lack of legal safeguards for children detained
Комитет по правам ребенка занимался вопросами, касающимися последствий применения контртеррористического законодательства в отношении детей, включая отсутствие правовых гарантий у детей,
The agricultural sector in landlocked developing countries is affected by challenges, including a lack of adequate investment in physical infrastructure(such as roads,
Сельскохозяйственный сектор в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, испытывает трудности, включая нехватку необходимых инвестиций в физическую инфраструктуру( например,
Causes are diverse and multifaceted, including a lack of affordable housing, speculation in housing
Причины ее являются разнообразными и многоплановыми, включая отсутствие доступного с точки зрения расходов жилья,
Good governance has been held back by sceptical views of government, including a lack of accountability to constituents,
Обеспечению благого управления мешают скептические взгляды правительства, включая недостаточный уровень его отчетности перед своими избирателями,
countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia as a barrier, including a lack of financial resources,
Центральной Азии назвали препятствием сам доступ к Интернету, включая нехватку финансовых ресурсов,
The International Union for Conservation of Nature conducted an analysis to identify obstacles in addressing marine invasive alien species, including a lack of understanding of the severity of the threat posed,
МСОП провел анализ в целях выявления препятствий на пути решения проблемы инвазивных чужеродных морских видов, включая недостаток понимания серьезности создавшейся угрозы,
Yet smallholder farmers face a variety of constraints to sustainable livelihoods, including a lack of access to natural resources
Однако при этом мелкие фермерские хозяйства сталкиваются с целым рядом факторов, ограничивающих устойчивые средства к существованию, включая недостаточный доступ к природным ресурсам
its multiple dimensions, including a lack of access to basic services,
ее многогранных проявлений, включая отсутствие доступа к основным услугам,
The expansion of developing country firms is hampered by numerous internal obstacles within firms themselves, including a lack of entrepreneurial and management skills,
Расширение фирм развивающихся стран затрудняется многочисленными внутренними препятствиями в самих фирмах, включая нехватку предпринимательских и управленческих навыков,
Systemic challenges, including a lack of monitoring, training, research and development,
Необходимо продолжить изучение системных проблем, включая недостаточный уровень мониторинга,
policy-makers to respond to the Millennium Development Goals is still constrained by several factors, including a lack of understanding about the different needs of the poor
реагировать на Цели развития тысячелетия по-прежнему ограничивается рядом факторов, включая недостаток понимания различных потребностей неимущих
reintegration of adults emerging from LRA, including a lack of fully funded reintegration programmes and legal frameworks in countries of return.
вышедших из состава ЛРА, существуют серьезные пробелы, включая отсутствие полностью обеспеченных финансовыми ресурсами программ реинтеграции и правовой базы в странах возвращения.
enshrined in law and policy, challenges in terms of practical implementation, including a lack of appropriate teaching materials, are often cited as a problem by minorities.
меньшинства нередко упоминают о проблемах в плане практического осуществления, включая отсутствие надлежащих учебных материалов.
Take immediate steps to address the problems with the application of the current legislation and policies, including a lack of public funding,
Принять незамедлительные меры для урегулирования проблем в связи с осуществлением действующего законодательства и политики, включая недостаточное государственное финансирование,
regional offices, including a lack of monitoring and evaluation personnel to meet expectations on the ground on advancing gender equality.
ООН- женщины>>, включая недостаточную численность персонала, осуществляющего контроль и оценку, что не соответствует ожиданиям на местах в отношении обеспечения гендерного равенства.
Administrative detention of migrants raises multiple human rights concerns, including a lack of legal protection,
Административное задержание мигрантов поднимает многочисленные проблемы прав человека, в том числе недостаточность правовой защиты,
Результатов: 111, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский