including the adoptionincluding the enactmentincluding adoptingincluding the promulgationincluding takingincluding enactingincluding the passageincluding the introductionincluding the acceptanceincluding making
including the introductionincluding the impositionincluding the enactmentincluding introducingincluding the establishmentincluding the launchincluding imposingincluding the entry
в том числе приняла
Примеры использования
Including the enactment
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Subsequent working sessions were devoted to detailed consideration of agenda item 5(necessary national measures to implement the prohibitions set forth in the Convention, including the enactment of penal legislation)
Последующие рабочие заседания были посвящены детальному рассмотрению пункта 5 повестки дня( необходимые национальные меры по осуществлению запрещений, изложенных в Конвенции, включая введение уголовного законодательства)
In this connection, the coercive measures exercised by the United States, including the enactment of the laws known as the Helms-Burton Act
В этой связи осуществление Соединенными Штатами принудительных мер, включая принятие законов, известных как закон Хелмса- Бертона
She outlined various measures taken to implement the Convention since the State party had last appeared before the Committee, including the enactment of the Indigenous Peoples Rights Act of 1997,
Она рассказывает о различных мерах, принятых для осуществления Конвенции со времени последнего представления государством- участником своего доклада в Комитете, включая принятие Закона о правах коренных народов 1997 года,
by offering a programme aimed at assisting these countries in improving their procedures, including the enactment and enforcement of implementing penal legislation.
предложив программу с целью помочь этим странам в совершенствовании их процедур, включая введение и применение реализационного уголовного законодательства.
The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the enactment of legislation, such as the proposed Civil Rights Act of 2008,- to ensure the right of workers belonging to racial,
Комитет также рекомендует государству- участнику принять эффективные меры, включая принятие законов, таких как предложенный Закон 2008 года о гражданских правах, для обеспечения работникам, принадлежащим к расовым, этническим
other measures, including the enactment of extra-territorial laws,
других мер принуждения, в том числе введение экстерриториальных законов,
policy development concerning the rights of persons with disabilities, including the enactment or amendment of national legislation and the adoption
разработке законодательных актов и политики в отношении прав инвалидов, втом числе о введении в действие национальных законов или внесении поправок в нормы действующего законодательства
Welcoming the fact that many positive steps in implementing its previous resolutions have been taken, including the enactment of legislation in some countries to promote human rights in the context of HIV/AIDS
Приветствуя принятие целого ряда позитивных мер во исполнение предыдущих резолюций, включая введение в действиев некоторых странах законов о поощрении прав человека в связи с ВИЧ/ СПИДом
The Committee takes note of various measures taken by the State party, including the enactment, in 2004, of the Anti-Violence Against Women and their Children Act(RA 9262)
Комитет принимает к сведению различные меры, принятые государством- участником, в том числе принятиев 2004 году Закона о борьбе с насилием в отношении женщин
Welcoming the fact that many positive steps in implementing its previous resolutions have been taken, including the enactment of legislation in some countries to promote human rights in the context of HIV/AIDS and to prohibit discrimination against persons infected
С удовлетворением отмечая принятие целого ряда позитивных мер во исполнение своих предыдущих резолюций, включая введение в действиев некоторых странах законов в порядке поощрения прав человека в связи с ВИЧ/ СПИДом, и запрещение дискриминации в отношении инфицированных
The Committee notes the various measures taken by the Government to prohibit forced marriage, including the enactment of the Forced Marriage(Civil Protection) Act(2007), the establishment of
Комитет принимает к сведению различные меры, принятые правительством с целью запрещения принудительных браков, включая принятие Закона о принудительных браках( гражданско-правовой защите),
which made several wide-ranging recommendations, including the enactment of a privacy bill with criminal and civil sanctions
в котором он сделал ряд широких рекомендаций, включая принятие закона об охране частной жизни с применением уголовных
introduce sustainable eradication and development programmes, including the enactment of strict national laws against illicit drug cultivation providing for severe punishment of offenders;
обеспечению развития, в том числе принятия строгих национальных законов о борьбе против незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, предусматривающих суровое наказание правонарушителей;
Aung San Suu Kyi, and reforms in the legal sector, including the enactment of new laws
в целях укрепления верховенства права проводятся реформы в правовом секторе, в том числе принятие новых законов
expressed the view that much remained to be done in order for the State party to fulfil its legal obligations towards those territories under the Convention, including the enactment of legislation to give effect to the provisions of article 4 of the Convention.
выразили мнение, что этому государству- участнику еще многое предстоит сделать, для того чтобы выполнить свои правовые обязательства по отношению к этим территориям в соответствии с Конвенцией, включая принятие законодательства с целью введения в действие положений статьи 4 Конвенции.
intercountry adoptions, including the enactment of the Family Law provisions on adoption in 1999,
международных усыновлений/ удочерений, в том числе принятиев 1999 году положений Закона о семье,
As evidence of this, my Government has committed itself to undertaking several initiatives, including the enactment of a statute criminalizing the export of undocumented
В этой связи мое правительство заявило о своем намерении выдвинуть ряд инициатив, включая принятие закона, квалифицирующего экспорт не имеющих соответствующих документов
While appreciating the steps taken by the State party to address racial disparities in the criminal justice system, including the enactment in August 2010 of the Fair Sentencing Act
Принимая к сведению шаги, предпринимаемые государством- участником для решения проблемы расовых различий в системе уголовного правосудия, в том числе принятиев августе 2010 года Закона о вынесении справедливых приговоров,
These include the enactment of the Environmental Management Act[Chapter 20:27] of 2002.
Это включает принятие Закона об охране окружающей среды[ глава 20: 27] 2002 года.
It made recommendations which included the enactment of House Bill 4631 that made provision for sign language interpretation in court proceedings.
В нем высказаны рекомендации, включающие принятие Палатой представителей законопроекта 4631, который предусматривает перевод языка жестов в судопроизводстве.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文