INTENDED TO ADDRESS - перевод на Русском

[in'tendid tə ə'dres]
[in'tendid tə ə'dres]
намерено решать
intended to address
planned to address
намеревается решать
intended to address
намерен рассмотреть
intends to consider
intends to review
intends to examine
intends to address
intends to look
предназначенной для решения
intended to address
направленные
aimed
designed
directed
sent
targeting
intended
focused
seek
addressed
efforts
намерен затронуть
призванные охватить
призванные устранить

Примеры использования Intended to address на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
legislative measures intended to address the protection of journalists specifically.
законодательные меры, направленные на защиту журналистов.
A comprehensive legal framework would include many elements intended to address most or all of the global mercury priorities, while a narrow instrument may address only one or two priorities or include relatively few elements.
Всеобъемлющий имеющий юридическую силу рамочный документ будет включать многие элементы, призванные охватить большинство или все глобальные приоритеты по ртути, при этом в документе более узкой направленности, возможно, будут рассматриваться только один или два приоритета или он будет включать относительно небольшое число элементов.
Thus, a comprehensive approach would include many elements intended to address most or all of the global mercury priorities,
Таким образом, всеобъемлющий подход включал бы в себя многие из элементов, призванные охватить большинство приоритетов
In that regard, she urged the Committee to carefully consider the Secretary-General's proposals intended to address the gaps in the compensation framework and provide incentives for
В связи с этим оратор настоятельно призывает Комитет внимательно рассмотреть предложения Генерального секретаря, призванные устранить пробелы в системе компенсаций,
The funding which the federal Government had committed to the programmes she had mentioned was additional to that which had been allocated for other indigenous-specific programmes intended to address the various socio-economic disadvantages suffered by the indigenous community.
Финансирование, выделяемое федеральным правительством на программы, которые она упоминала, носят дополняющий характер по отношению к тому, что выделяется на другие аборигенные программы, призванные устранить различные социально-экономические ушемления, от которых страдает коренное сообщество.
The Administration stated that it intended to address those problems with the certifying officers in the course of implementing the programme budget for 1998-1999
Администрация заявила, что она намерена рассмотреть эти проблемы с удостоверяющими сотрудниками в ходе исполнения бюджета по программам на 1998- 1999 годы
he stressed that the Government firmly intended to address any outstanding issues in due time.
правительство твердо намерено решить все остающиеся вопросы в надлежащее время.
especially the reparations programme intended to address the plight of the victims of the civil conflict
особенно программы выплаты компенсаций, направленной на улучшение бедственного положения лиц,
Brazil asked the delegation how its Government intended to address the concerns of the Committee on the Rights of the Child in relation to discrimination against children, especially those belonging to minorities
Делегация Бразилии поинтересовалась, какие меры намеревается принять правительство в ответ на выраженную Комитетом по правам ребенка обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении детей,
The topics the Special Rapporteur intended to address in his third report warranted consideration,
Темы, которые намеревается рассмотреть Специальный докладчик в своем третьем докладе, заслуживают обсуждения,
The second option was intended to address the timing and format of such a review to allow the specialized intergovernmental bodies
Второй вариант был направлен на решение вопроса о сроках и формате каждого обзора, с тем чтобы специализированные межправительственные органы
Moreover, no conference intended to address the status of civilians in time of war can have any relevance whatsoever to the Israeli situation,
Более того, конференция, призванная рассматривать положение гражданского населения во время войны, не может никоим образом относиться к ситуации с Израилем,
was promulgated as a result of lengthy peace talks which were intended to address the claims of southern Sudan for a fair share of wealth and power.
удалось найти лишь в 1972 году, когда в результате длительных мирных переговоров, призванных урегулировать претензии южного Судана в отношении справедливого распределения материальных богатств и власти, был принят Закон о самоуправлении региональных провинций приложение 3.
The communications received do not specifically indicate the assistance directly intended to address the special economic problems arising from the implementation of sanctions,
В полученных сообщениях не указывается конкретно та помощь, которая была непосредственно предназначена для решения особых экономических проблем, обусловленных осуществлением санкций, а больше говорится о
Atlas transactions simplification and audit follow-up project intended to address the specific risks and internal control concerns
и контроля за выполнением рекомендаций ревизоров, призванного устранить конкретные риски и проблемы,
Cover the full costs of preparing national adaptation plans, identifying priority activities/projects intended to address urgent and immediate adaptation needs,
Покрытия всех расходов по подготовке национальных планов адаптации с указанием приоритетных видов деятельности/ проектов, направленных на удовлетворение неотложных и безотлагательных потребностей адаптации,
His delegation would welcome a detailed explanation from the Secretariat on how it intended to address unliquidated obligations,
Делегация Японии хотела бы получить от Секретариата подробное объяснение того, как он намерен решить проблему непогашенных обязательств,
Mozambique further reported that by the end of 2012 it intended to address 254 sites totalling 8,039,314 square metres,
Мозамбик далее сообщил, что к концу 2012 года он намерен охватить 254 объекта общей площадью 8 039 314 кв. м,
inter-generational dialogues intended to address xenophobia.
межпоколенческих диалогов, направленных на борьбу с ксенофобией.
The delegation stated that the Government was working with the coalition of non-governmental organizations that was producing a community-based land use management plan for within the CKGR, intended to address government policies for the conservation of the CKGR biodiversity and wildlife resources.
Делегация заявила, что правительство работает с коалицией неправительственных организаций, составляющих план общинного землепользования в пределах ЦЗК, в котором должны рассматриваться вопросы государственной политики, сохранения биоразнообразия и ресурсов дикой природы ЦЗК.
Результатов: 65, Время: 0.0954

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский