INTENDS TO UNDERTAKE - перевод на Русском

[in'tendz tə ˌʌndə'teik]
[in'tendz tə ˌʌndə'teik]
намерен провести
intend to hold
intends to undertake
intends to conduct
intends to carry out
is determined to hold
intend to convene
намеревается провести
intends to conduct
intends to hold
intends to undertake
intends to convene
intends to organize
intends to carry out
намеревается осуществить
intends to implement
intends to undertake
intends to exercise
намерен осуществить
intended to implement
intends to undertake
намерен предпринять
intends to take
intends to undertake
planned to take
intended to do
intended to make
намеревается предпринять
intends to take
envisaged taking
intends to undertake
intends to make
намерена принять
intends to take
wishes to adopt
intended to adopt
wishes to take
intended to accept
would take
is proposing to enact
planned to take
намерены совершить
намерена провести
intends to hold
intends to conduct
intends to undertake
intends to carry out
intends to convene
would conduct
is planning to hold
would organize
намеревается проводить
intends to undertake
intends to conduct

Примеры использования Intends to undertake на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the time of the General Assembly's consideration of the Secretary-General's proposals, the Special Representative should provide the Assembly with information about the activities she intends to undertake during the current biennium.
В ходе рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря Специальному представителю следует предоставить Ассамблее информацию о деятельности, которую она намерена осуществить в течение текущего двухгодичного периода.
The independent expert intends to undertake a second mission in Afghanistan at the end of January 2005,
Независимый эксперт намеревается совершить вторую поездку в Афганистан в конце января 2005 года
commitments that the state intends to undertake to overcome those challenges and constraints.
которые государство намерено взять на себя в целях преодоления этих проблем и трудностей.
The Special Unit for TCDC intends to undertake a systematic review of this programme as well as other initiatives being carried out within the ECDC framework to identify opportunities for establishing suitable linkages.
Специальная группа по ТСРС предполагает провести систематический обзор этой программы, а также других инициатив, осуществляемых в рамках ЭСРС, в целях выявления возможностей установления надлежащих связей.
Finally, ECA intends to undertake operational activities related to the recently promulgated treaty establishing the African Economic Community after full ratification by the African countries.
Наконец, ЭКА планирует осуществить оперативные мероприятия, связанные с недавно опубликованным договором о создании Африканского экономического сообщества после его полной ратификации африканскими странами.
The EPA intends to undertake the reform of legislation once the environmental framework legislation is approved and enacted into law by parliament.
СООС намеревается приступить к реформе законодательной базы после того, как парламент одобрит и примет рамочные положения по охране окружающей среды.
He intends to undertake research in issues related to maritime boundary delimitation negotiations at the University of Southampton in the United Kingdom.
Он намеревается заняться изучением вопросов, связанных с ведением переговоров о делимитации морских границ, в Саутгемптонском университете Соединенное Королевство.
I believe that we will be satisfied when we understand all the tasks that the Commission intends to undertake.
Я полагаю, что мы вполне будем удовлетворены, когда увидим, какую работу намеревается проделать Комиссия.
Irrespective of terminology, there is a need for the Organization to focus on what it intends to accomplish rather than on what activities it intends to undertake.
Независимо от терминологии Организации необходимо сосредоточить свое внимание на том, чего она намерена добиться, а не на деятельности, которую она намерена выполнить.
The Advisory Committee further notes that the Department of Field Support intends to undertake an examination of the common features of the different types of field-based special political missions to facilitate future planning
Консультативный комитет далее отмечает, что Департамент полевой поддержки намерен провести анализ общих характеристик полевых специальных политических миссий различных видов для содействия планированию в будущем
UNESCO intends to undertake research on, and identify, such experiences through the community of practices network of UNITWIN/UNESCO Chairs Network on Inter-religious Dialogue for Intercultural Understanding, which ensures knowledge and information exchanges between universities
ЮНЕСКО намеревается провести исследовательскую работу с целью выявления таких примеров с помощью практических специалистов из Сети кафедр ЮНИТВИН/ ЮНЕСКО по межрелигиозному диалогу в интересах межкультурного взаимопонимания,
If resources allow, he intends to undertake a scientific study on the follow-up to communications and on the impact of non-response
При наличии необходимых средств он намерен провести исследование относительно принятия последующих мер в связи с поступающими сообщениями
i.e. all mitigation actions that the developing country intends to undertake on its territory in the short- and medium term as
по предотвращению изменения климата, которые развивающаяся страна намеревается осуществить на своей теП. п. итории в краткосрочной
The Board of Auditors intends to undertake the review requested by the General Assembly as part of its audit for the biennium 1994-1995
Комиссия ревизоров намеревается провести испрошенный Генеральной Ассамблеей анализ в рамках своей ревизионной деятельности,
coordination with other international and regional organizations, intends to undertake on improving the annual
ежемесячной статистики природного газа, которую намерен провести Статистический отдел в сотрудничестве
The Special Rapporteur intends to undertake a mission to the Russian Federation at the end of 2007
Специальный докладчик намерен осуществить в конце 2007 года или в первом квартале
In 2005, the Chairman intends to undertake consultations within the Committee as to how it might most effectively carry out its work
В 2005 году Председатель намеревается провести в Комитете консультации относительно возможных путей наиболее эффективного ведения им своей работы
counsel intends to undertake with the Punjab Human Rights Organization.
которое адвокат намерен провести вместе с Пенджабской организацией по правам человека.
goals; the Action Plan elaborates projects within them that the Government of Georgia has already undertaken, intends to undertake or seeks partner organisations to undertake..
в Плане действий более подробно говорится о связанных с ними проектах, которые правительство Грузии уже осуществляет, намеревается осуществить или изыскивает партнерские организации для их реализации.
In order to address these issues, the Fund intends to undertake a major reconciliation of the records maintained in the United Nations property system ProcurePlus, with the actual physical inventory in
Для решения данных проблем ОПФПООН намеревается провести летом 2008 года по согласованию со Службой эксплуатации зданий Организации Объединенных Наций крупномасштабную сверку учетных записей,
Результатов: 77, Время: 0.0933

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский