INTERNAL CONTRADICTIONS - перевод на Русском

[in't3ːnl ˌkɒntrə'dikʃnz]
[in't3ːnl ˌkɒntrə'dikʃnz]
внутренние противоречия
internal contradictions
internal tensions
inner contradictions
inherent tension
internal divisions
внутренних противоречий
internal contradictions

Примеры использования Internal contradictions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
turn a collision into internal contradictions.
превратить столкновение во внутренние разногласия.
He emphasized that Kiev continues to prove its adherence to the interests of the Western democracy however for complete integration in the North Atlantic Alliance Ukraine should“settle its own internal contradictions”.
Он подчеркнул, что Киев продолжает доказывать свою приверженность интересам западной демократии, однако, для полной интеграции в Североатлантический Альянс Украине придется" разобраться с внутренними противоречиями".
mainly as a result of internal contradictions among some of its members.
главным образом в результате внутренних разногласий между некоторыми его членами.
The Special Rapporteur believes that there are profound internal contradictions in the United Nations system, as he has written in Le Monde Diplomatique(Paris,
Специальный докладчик полагает, что в системе Организации Объединенных Наций имеются глубокие внутренние противоречия, о которых идет речь в его статье в Le Monde Diplomatique( Париж,
omission or internal contradictions, or if any features in the technical specifications
пропусков или внутренних противоречий, а также каких-либо положений в спецификациях
In general, these serious internal contradictions in the administration of the White House
В целом, наличие серьезных внутренних противоречий в администрации Белого дома
place of monetary authorities in a common system for dividing them as a prerequisite for developing a civil society and overcoming internal contradictions of a democratic state system.
места денежной власти в общей системе разделения властей как предпосылки развития гражданского общества и преодоления внутренних противоречий демократического устройства государства.
its work on development while the system needed to address its own internal contradictions and challenges.
ее деятельности в области развития, при том, что системе приходится сталкиваться с собственными внутренними противоречиями и вызовами.
legitimate interests of economic entities and to identify internal contradictions in judicial and investigative practice.
законных интересов субъектов экономической деятельности и выявлять внутренние противоречия в судебной и следственной практике.
business process reengineering to synchronize marketing behavior of market players involved in the cooperation to resolve external and internal contradictions of varying scope and nature.
реинжиниринга бизнес- процессов синхронизировать маркетинговое поведение заинтересованных в сотрудничестве рыночных субъектов для разрешения внешних и внутренних противоречий разного масштаба и характера.
trying to win on the external and internal contradictions, and offering anyone a«strategic partnership»,
пытаясь выиграть на внешних и внутренних противоречиях, продавая направо
as a result of its own internal contradictions, in such deadlock that on 24 April 1990 the President of the Republic,
сейчас она в результате ее собственных внутренних противоречий зашла в такой тупик, что 24 апреля 1990 года президент Республики
the mercury instrument functions effectively, without internal contradictions.
документ по ртути функционировал эффективно и не имел внутренних противоречий.
including strong resilience to external shocks and avoiding internal contradictions, which create social tensions during recessions; secure livelihoods with equality;
позволяющие активно противодействовать внешним потрясениям и не допускать возникновения внутренних противоречий, порождающих социальную напряженность в периоды экономического спада,
So the concept of“natural will” includes an internal contradiction.
Так, что понятие“ природной воли” включает в себя внутреннее противоречия.
Internal contradiction inherent in the very nature of fiction has led the writer to the motive of failed confession which was quite important for him.
Внутреннее противоречие, заложенное в природе художественного вымысла, привело писателя к важному для него мотиву несостоявшейся исповеди.
There is an internal contradiction in this paragraph: the rights of these peoples do not"derive from their political,
В этом пункте имеется внутреннее противоречие: права этих народов не" основаны на их политических,
There is no internal contradiction here; this is the way several systems in human society are set up: the leaders draw
Здесь нет никакого внутреннего противоречия- так устроены многие общественные системы: лидеры наделены властью устанавливать законы для общества,
because the addition of certain GMO activities to annex I without any amendment of article 6, paragraph 11, would almost amount to an internal contradiction and could create a fundamental problem of ambiguity in interpretation.
добавление определенных видов деятельности с ГИО в приложение I без какого-либо изменения содержания пункта 11 статьи 6 на практике приведет к возникновению внутреннего противоречия и создаст фундаментальную проблему двусмысленности в толковании.
However, they are full of internal contradictions and should avoid any extremes.
Однако они полны внутренних противоречий и им следует избегать любых крайностей.
Результатов: 138, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский