INTRANSIGENCE - перевод на Русском

[in'trænsidʒəns]
[in'trænsidʒəns]
непримиримость
intransigence
intolerance
неуступчивость
intransigence
stubbornness
obstinacy
непреклонность
intransigence
inflexibility
determination
inexorability
упорство
perseverance
persistence
tenacity
insistence
determination
stubbornness
steadfastness
obstinacy
непримиримой позиции
intransigence
intransigent position
упрямства
stubbornness
intransigence
obstinacy
obduracy
упорного нежелания
intransigence
persistent refusal
несговорчивость
intransigence
intractability
неуступчивой позиции
intransigent position
intransigence
непримиримости
intransigence
intolerance
неуступчивости
intransigence
stubbornness
obstinacy
непримиримая позиция
непримиримостью
intransigence
intolerance
непреклонности
intransigence
inflexibility
determination
inexorability
неуступчивостью
intransigence
stubbornness
obstinacy
непримиримой позицией
непримиримую позицию
непреклонностью
intransigence
inflexibility
determination
inexorability
упорстве
perseverance
persistence
tenacity
insistence
determination
stubbornness
steadfastness
obstinacy
упорства
perseverance
persistence
tenacity
insistence
determination
stubbornness
steadfastness
obstinacy

Примеры использования Intransigence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pakistan deplores Israel's intransigence and its refusal to comply with all the Security Council and General Assembly resolutions.
Пакистан осуждает непримиримость Израиля и его отказ подчиниться всем резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Despite the intransigence of the opposition, the President of the Republic offered compromise in order to achieve reconciliation between the opposition and the Government.
Несмотря на неуступчивость оппозиции, президент Республики, чтобы добиться примирения оппозиции с правительством, предложил компромиссное решение.
As a direct result of the Government's intransigence, no relief trains delivered food aid during the period.
Прямым результатом непримиримой позиции правительства явилось то, что ни один поезд с чрезвычайной помощью не осуществил доставки продовольственной помощи в течение всего этого периода.
This continued intransigence has only exacerbated the situation and left the Conference on Disarmament-- an institution of great potential-- exclusivist, undemocratic, unreformed, expensive and ineffective.
Такая непрестанная непримиримость лишь усугубила ситуацию и превратила Конференцию по разоружению-- учреждение, обладающее громадным потенциалом,-- в замкнутый, недемократический, нереформируемый, дорогостоящий и неэффективный орган.
In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that
По существу, неуступчивость" Талибана" проистекает из твердого
The intransigence of the main protagonists involved continues to remain the stumbling block towards the peaceful resolution of conflicts in Africa.
Непреклонность главных участвующих сторон продолжает оставаться камнем преткновения на пути достижения мирного урегулирования конфликтов в Африке.
Not only because of Eritrea's intransigence but also because of the failure of collective security.
Не только в силу непримиримой позиции Эритреи, но и из-за того, что не сработала система коллективной безопасности.
Separatist intransigence has again brought nearly 600,000 people to the brink of an emergency,
Неуступчивость сепаратистов вновь привела к тому, что около 600 000 человек находятся на грани чрезвычайной ситуации в то время,
Such actions demonstrate clearly the intransigence of the Israeli Government
Такие действия наглядно демонстрируют непримиримость израильского правительства
Armenia's intransigence and non-cooperative stance in this respect inevitably cloud bilateral relations between the two countries.
Непреклонность Армении и ее отказ от сотрудничества в этом вопросе неизбежно омрачают двусторонние отношения между двумя странами.
In principle, the leaders of the Ukrainian opposition used Maidan and showed intransigence in the first attempts of the EU representatives to made them to negotiate with the authorities.
В принципе, лидеры украинской оппозиции, развернув Майдан и проявляя неуступчивость в первых попытках представителей ЕС заставить их сесть за стол переговоров с властями.
Also of concern is its paralysis in the face of the Israeli Government's intransigence, its refusal to abide by international legitimacy and its continued prevarication.
Вызывает беспокойство также тот факт, что работа Совета была парализована вследствие непримиримой позиции израильского правительства, его отказа выполнять требования международного сообщества и его продолжающейся политики увиливаний.
Israel's intransigence was the reason that a just,
Непримиримость Израиля-- причина того,
Intransigence in that regard is tantamount to supporting a morally indefensible policy of using nuclear weapons against non-nuclear-weapon States.
Упорство в этом плане равносильно поддержке непростительной с моральной точки зрения политики применения ядерного оружия против государств, не обладающих таким оружием.
The intransigence that was recently shown in the Preparatory Committee for the 2000 NPT Review Conference is one of the factors that are threatening the entire non-proliferation regime.
Неуступчивость, которая недавно была продемонстрирована на сессии Подготовительного комитета Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, является одним из факторов, угрожающих режиму нераспространения в целом.
In the light of Israel's intransigence, it was imperative that the United Nations should devise measures to follow up on the advisory opinion and compel Israel to
В свете непримиримой позиции Израиля настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций разработала меры по претворению в жизнь консультативного заключения
In reality, the intransigence of the Turkish side,
В действительности непримиримость турецкой стороны,
The Home Office's intransigence in this instance is particularly stark
Непреклонность МВД Великобритании в данном случае особо выражена
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence.
Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства.
We are concerned that continued intransigence and prevarication by the RUF could precipitate a full-scale resumption of hostilities,
Мы убеждены в том, что дальнейшая неуступчивость и уклончивость ОРФ может вызвать полномасштабное возобновление военных действий,
Результатов: 338, Время: 0.0721

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский