IS BROUGHT TO THE ATTENTION - перевод на Русском

[iz brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
[iz brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
доводится до сведения
shall be notified to
is brought to the attention
shall be communicated to
shall be brought to
will be communicated to
was transmitted to
are to be communicated to
disclosed to
доводится
is brought
is reported
shall be communicated
shall
have
shall be notified
была доведена до сведения
was brought to the attention
has been brought to the attention
was transmitted to
was communicated to
has been communicated to
was conveyed to
have been conveyed to
to the attention
brought to

Примеры использования Is brought to the attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
where this order is brought to the attention of the personnel.
где этот приказ доводится до сведения личного состава.
this fact is brought to the attention of the court and the prosecutor, with a supporting report on the woman's state of health.
то это обстоятельство доводится до сведения суда и прокурора вместе с соответствующим медицинским свидетельством.
The following decision adopted by the Preparatory Committee at its resumed first session is brought to the attention of the General Assembly.
Следующее решение, принятое Подготовительным комитетом на его возобновленной первой сессии, доводится до сведения Генеральной Ассамблеи.
At the request of the inter-sessional meetings of the Commission, the information provided by Governments in the biennial questionnaire is brought to the attention of the Commission in conference room papers 1 to 6.
По просьбе межсессионных совещаний Комиссии информация, представленная правительствами в вопроснике за двухгодичный период, доводится до сведения Комиссии в документах зала заседаний 1- 6.
In accordance with the provisions of article 2, paragraph 2, of the 1971 Convention, the notification from WHO is brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs.
В соответствии с положениями пункта 2 статьи 2 Конвенции 1971 года уведомление ВОЗ доводится до сведения Комиссии по наркотическим средствам.
reliable according to pre-established criteria is brought to the attention of Governments in a genuine spirit of cooperation.
надежной согласно заданным критериям, в духе истинного сотрудничества доводится до сведения правительств.
Where such a decision is brought to the attention of senior managers,
Когда такие решения доводятся до сведения старших руководителей,
Ensure that the report is brought to the attention of the Commission on the Status of Women,
Обеспечить, чтобы этот доклад доводился до сведения Комиссии по положению женщин,
In 2006, the Superintendence established a procedure for complying with every resolution adopted by the United Nations Security Council that is brought to the attention of Colombia.
Управление было учреждено в 2006 году с целью выполнения всех резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, которые доводятся до его сведения.
security in West Africa are identified, assessed and analysed and progress in implementing solutions is brought to the attention of the Security Council.
безопасности в Западной Африке и доведение до сведения Совета Безопасности информации о ходе осуществления решений.
Annex X to the report contains a revised text of staff rule 104.14, which is brought to the attention of the General Assembly.
В приложении X к упомянутому докладу содержится пересмотренный текст правила 104. 14 Правил о персонале, который доведен до сведения Генеральной Ассамблеи.
the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network is brought to the attention of the Commission in document E/CN.15/2002/11.
области предупреждения преступности и уголовного правосудия, доводится до сведения Комиссии в документе E/ CN. 15/ 2002/ 11.
The following summary, submitted by the Chairperson of the Commission, is brought to the attention of the Council for transmittal to the General Assembly at its high-level dialogue on international migration
До сведения Совета доводится нижеследующее резюме, подготовленное Председателем Комиссии для его представления Генеральной Ассамблее
Requests the Secretary-General to ensure that the above-mentioned comprehensive report of the Independent Expert is brought to the attention of the Open-ended Working Group on Ageing, in accordance with paragraphs 1
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы вышеупомянутый всеобъемлющий доклад Независимого эксперта был доведен до сведения Рабочей группы открытого состава по проблемам старения в соответствии с пунктами 1
I should appreciate it if the matter regarding the position of the two Governments as indicated above is brought to the attention of the members of the Security Council.
я буду признателен, если вопрос, касающийся изложенной выше позиции двух правительств, будет доведен до сведения членов Совета Безопасности.
The Commission on Human Rights should ensure that all information on egregious violations of child rights in conflict and post-conflict situations, as described in this report, is brought to the attention of all country and thematic mandate-holders for their further action.
Для целей принятия последующих мер Комиссии по правам человека следует довести до сведения всех обладателей страновых и тематических мандатов всю информацию о вопиющих нарушениях прав детей в условиях конфликтов и в постконфликтных ситуациях, которая содержится в настоящем докладе.
I will not fail to transmit to you any other African candidature which is brought to the attention of H.E. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon
Я обеспечу препровождение Вам любой другой африканской кандидатуры, которая будет доведена до сведения Президента Республики Камерун, действующего Председателя ОАЕ Его Превосходительства Поля Бийи,
It must ensure that its technical cooperation capacity is brought to the attention of potential recipients much more effectively;
Она должна обеспечить, чтобы информация о ее потенциале в области технического сотрудничества гораздо более эффективно доводилась до сведения потенциальных получателей помощи;
The President shall call a meeting of the Security Council if a dispute or situation is brought to the attention of the Security Council under Article 35
Председатель созывает заседание Совета Безопасности, если какой-либо спор или ситуация доведены до сведения Совета Безопасности в соответствии со статьей 35
voluntary funding is brought to the attention of the relevant legislative bodies.
вопросы программы доводилось до сведения соответствующих директивных органов.
Результатов: 58, Время: 0.0903

Is brought to the attention на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский