seeks to ensurestrives to ensureaims to ensureaims to provideis committed to providingendeavours to ensureseeks to providestrives to provideis working to ensureis committed to ensuring
undertakes to ensureundertakes to provideis committed to ensuringshall ensurepledges to ensureagrees to provideis committed to protectingshall provide
твердо намерен обеспечить
стремится к обеспечению
is committed to ensuringstrives to ensureseeks to ensurewishes to ensure
привержен обеспечению
is committed to ensuring
привержена обеспечению
was committed to ensuring
преисполнен решимости обеспечить
is determined to ensureis committed to ensuring
Примеры использования
Is committed to ensuring
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
However, it is committed to ensuring that appropriate mechanisms are developed
Однако оно привержено обеспечению того, чтобы разрабатывались и внедрялись соответствующие механизмы,
It is committed to ensuring race equality across the housing sector, as part of its broad agenda for tackling poverty and social exclusion across all sectors of the community.
Оно стремится обеспечить расовое равенство в жилищном секторе в качестве составной части своей более широкой программы действий по решению проблем бедности и социального отчуждения во всех секторах общества.
showing that the Government of Liberia is committed to ensuring their enactment.
правительство Либерии привержено обеспечению их осуществления.
like those of other Member countries, is committed to ensuring that our global vision for children is achieved.
правительства других государств- членов, стремится обеспечить достижение нашей глобальной цели в интересах детей.
The Secretary-General is committed to ensuring that discrimination is not tolerated in the Organization
Генеральный секретарь привержен обеспечению в Организации нетерпимого отношения к дискриминации
The Secretary-General is committed to ensuring that all staff uphold the principles of the Charter of the United Nations,
Генеральный секретарь привержен обеспечению того, чтобы все сотрудники поддерживали принципы Устава Организации Объединенных Наций,
The Defence Office is committed to ensuring that the list of counsel reflects the different legal traditions
Канцелярия защиты привержена обеспечению того, чтобы список адвокатов защиты отражал различные правовые традиции
Israel is committed to ensuring that those organizations are empowered to fulfil their humanitarian
Израиль привержен обеспечению того, чтобы эти организации располагали возможностями для выполнения их гуманитарных мандатов
The Secretary-General is committed to ensuring that discrimination is not tolerated in the Organization
Генеральный секретарь преисполнен решимости обеспечить нетерпимое отношение к дискриминации в Организации
Belarus is committed to ensuring that the rights of small
Беларусь привержена обеспечению того, чтобы права малых
With regard to recommendation 8 of the report, UNFPA is committed to ensuring that training on business continuity management is provided.
Что касается содержащейся в докладе рекомендации 8, то ЮНФПА привержен обеспечению учебной подготовки по вопросам управления деятельностью по обеспечению бесперебойного функционирования.
The Inspectorate is committed to ensuring that all investigations are carried out with integrity and respect to all involved.
Инспекционный отдел преисполнен решимости обеспечить добросовестное и уважительное проведение всех расследований в отношении всех причастных к этому делу лиц;
The European Union is committed to ensuring that peaceful activities for the benefit of all may be undertaken in the space environment.
Кроме того, Европейский союз твердо привержен обеспечению того, чтобы космическое пространство позволяло осуществлять космическую деятельность в мирных целях на благо всех.
For its part, the European Union is committed to ensuring Lebanon's sovereignty,
Европейский союз, со своей стороны, привержен обеспечению суверенитета, независимости,
Swaziland is committed to ensuring that all her people have access to adequate quality food at all times in order for them to live healthy
Свазиленд привержен обеспечению того, чтобы все его население имело постоянный доступ к питанию надлежащего качества для ведения здоровой
The Government is committed to ensuring that its national security laws contain appropriate safeguards
Правительство обязуется обеспечивать наличие соответствующих гарантий в национальных законах о безопасности
The humanitarian community working in Somalia is committed to ensuring that humanitarian programmes have the necessary impact on the lives of the affected populations
Гуманитарные организации, работающие в Сомали, преисполнены решимости обеспечить необходимое воздействие гуманитарных программ на жизнь затронутого населения
Furthermore, the United Nations system as a whole is committed to ensuring a smooth transition from provision of humanitarian assistance to development activities in post-conflict situations.
Кроме того, система Организации Объединенных Наций в целом твердо намерена обеспечивать должный переход от оказания гуманитарной помощи к деятельности по развитию в постконфликтных ситуациях.
Nigeria is committed to ensuring that respect for all persons irrespective of race,
Нигерия преисполнена решимости обеспечить уважительное отношение ко всем людям,
the Government is committed to ensuring the retraining of these circumcisers by providing support for their income-generating activities.
правительство обязалось обеспечить переквалификацию лиц, практиковавших подобные операции, поддерживая приносящие доход виды деятельности, на которые они переориентировались.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文