IS NOT CONFINED - перевод на Русском

[iz nɒt kən'faind]
[iz nɒt kən'faind]
не только
not merely
to not only
not solely
not simply
is not only
не ограничивается
is not limited to
is not confined to
is not restricted to
goes
does not limit
not only
does not stop
no restrictions
without limitation
not merely
не сводится
is not
is not limited
not amount
could not be reduced
does not boil down
not reducible
does not limit
не ограничен
is not limited
is not restricted
unlimited
is not confined
is not constrained
without limitation
не ограничена
is not limited
is not restricted
is unlimited
is not confined
is not bound
is unbounded
no restrictions
not capped
не сводима

Примеры использования Is not confined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The need for equality is not confined to strictly judicial aspects, but also applies to conditions of employment,
Вопрос о равенстве не сводится к сугубо судебным аспектам-- он касается также условий службы,
Sex tourism involving children is not confined to a few exotic destinations
Секс- туризм, затрагивающий детей, не ограничен несколькими экзотическими туристскими направлениями,
The decline in birth rates is a long-term demographic trend which is not confined to the Russian Federation alone
Снижение рождаемости- долговременная демографическая тенденция, которая наблюдается не только в Российской Федерации,
The Group further notes that the acquisition of vehicles for military purposes is not confined to zone 10.
Группа далее отмечает, что приобретение автотранспортных средств для использования в военных целях не ограничивается зоной 10.
The study proved that the philosophy of the Russian Renaissance is not confined solely to the phenomenon of utopia,
В исследовании доказано, что философия русского ренессанса не сводима исключительно к явлению утопии;
This definition illustrates the fact that democracy is not confined to the organization of democratic elections,
Это определение показывает, что демократия не сводится к организации демократических выборов,
Public art is not confined to physical objects; dance, street theatre
Паблик- арт не ограничен физическими объектами- для его создания используются танцы,
show, the guarantee is not confined to the most serious offences.
данная гарантия действует не только в случае наиболее серьезных правонарушений.
The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues.
Недовольство в нашем сообществе быстро растет и уже не ограничивается как прежде вопросами собственности на землю.
It is well established that development is not confined"to purely economic aspirations
Четко установлено, что развитие не сводится к" чисто экономическим целям
The commitment of Russian leaders to democracy is not confined to their confidence that it is liberal
Приверженность российских лидеров демократии не сводима к их уверенности в ее либеральном
God"dwelleth in the hearts of his obedient people": religious experience is not confined to a church building.
Бог« пребывает в сердцах его послушного народа»- религиозный опыт не ограничен церковными зданиями.
The Panel is concerned that such external financing is not confined to recipients in Grand Gedeh County alone.
Группа обеспокоена тем, что финансовые средства извне поступают не только в графство Гранд- Джиде.
It is not confined, however, to the relationship between man
Она не сводится, однако, к отношениям между мужчиной
Article 12(3) applies to contracts of carriage generally and is not confined to volume contracts.
Пункт 3 статьи 12 применяется к договорам перевозки вообще, а не только к договорам об организации перевозок.
It is not confined to manufactured products
Она не сводится к продукции обрабатывающей промышленности
Interest in environmental disclosure and accounting for the environment is not confined, however, to the countries covered by the KPMG survey.
Вместе с тем заинтересованность в раскрытии экологической информации и в учете природоохранной деятельности проявляют не только страны, которые были охвачены обследованием КПМГ.
Western European co-operation to combat drug abuse and trafficking is not confined to law enforcement.
Сотрудничество стран Западной Европы в борьбе с наркоманией и незаконным оборотом не сводится к ужесточению законов.
This behavior is not confined to verbs; note for example Spanish viento"wind" from Latin ventum,
Распространение этого явления не ограничено глаголами: например, испанское viento( ветер) vs. ventilación( вентиляция),
Our point is not confined to any one attribute of clothing
Наша торговая точка не замыкается на каком-либо одном атрибуте одежды,
Результатов: 115, Время: 0.0807

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский