does not depend onis not affecteddoes not rely onis not subjectis unaffectedis not conditional onis not based onis not influencedis not contingent ondoes not hinge on
you can create an energy around you that is unaffected by the lower vibrations.
можете создать вокруг себя энергию, которая не подвержена воздействиям низших вибраций.
several servers, its operation on the remaining servers is unaffected.
нескольких серверов работа программы на остальных серверах нарушена не будет.
The entitlement to the purchase price is unaffected by the missing CE mark on the dental treatment unit,
Выплата покупной цены не зависит от отсутствия маркировки ЕС на стоматологическом устройстве,
the most efficient solution, thanks to having access to a stable energy source that is unaffected by the ambient temperature.
геотермальный тепловой насос- наиболее эффективное решение благодаря доступу к стабильному источнику энергии, который не зависит от температуры окружающей среды.
favours recycling in that the scrap is unaffected by the cutting process.
receives a fixed base weight like other goods whose consumption is unaffected by seasonal fluctuations,
получает фиксированный базовый вес, также как и другие товары, потребление которых не зависит от сезонных колебаний,
and this obligation is unaffected by the status of the persons in question,
и это обязательство не зависит от статуса лиц,
The power of the United Kingdom Parliament to make laws for Northern Ireland is unaffected, but an Act of the Assembly made within its legislative competence may modify any provision of a United Kingdom Act in so far as it is part of the law of Northern Ireland.
Полномочия парламента Соединенного Королевства по принятию законов для Северной Ирландии остались неизменными, но Ассамблея, принимая любой акт в рамках своей законодательной компетенции, может изменить любое положение какого-либо закона Соединенного Королевства, если он является частью законодательства Северной Ирландии.
fragile developing country is nearly three times more likely to be out of school than a child living in a developing country that is unaffected by these factors.
хрупкой развивающейся стране, вероятность остаться вне школы почти в три раза выше, чем у ребенка, проживающего в развивающейся стране, не затронутой этими факторами.
tranquility in the soul that is unaffected by the outward circumstances or pressures.
спокойствия души, на которое не влияют внешние обстоятельства или тяготы.
the capital stock is unaffected by physical deterioration.
поэтому капитальное имущество не подвергается физическому износу.
concern to all Governments, because no corner of the planet is unaffected by changes that have been identified as due to human activity.
нет ни одного уголка на планете, который не подвергался бы этому изменению, происходящему, как было определено, в результате деятельности человека.
Page 72, under paragraph 161 beginning"other insolvency laws provide that the security right is unaffected by insolvency proceedingsbe highlighted that such a principle is provided in a cross-border context by Article 5 of EC Regulation No 1346/2000.">
На странице 85 в пункте 161, который начинается со слов" в законодательстве других стран о несостоятельности предусматривается, что обеспечительное право не затрагивается производством по делу о несостоятельности
terms of article VI of the NonProliferation Treaty, the obligation to negotiate effective measures on nuclear disarmament is unaffected by that orientation.
по условиям статьи VI Договора о нераспространении, такая ориентация не сказывается на обязательстве вести переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению.
a strong argument exists in favour of ensuring that a sub-licensee is unaffected by a security right created by the original licensor in those situations where the law deems the licence itself to be unaffected by the security right see recommendation 79.
выдвигается убедительный аргумент в пользу обеспечения того, чтобы сублицензия не затрагивалась обеспечительным правом, созданным первоначальным лицензиаром, в тех ситуациях, в каких согласно соответствующим нормам права считается, что сама лицензия не затрагивается обеспечительным правом см. рекомендацию 79.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文