ISSUED A DECISION - перевод на Русском

['iʃuːd ə di'siʒn]
['iʃuːd ə di'siʒn]
вынес решение
issued a decision
made a decision
delivered a judgment
rendered a judgment
rendered judgement
rendered a decision
issued a judgement
handed down its judgment
delivered a judgement
rendered an award
издал решение
issued decision
издало постановление
issued a decree
issued a decision
has issued a regulation
issued a resolution
вынес постановление
made an order
issued an order
issued a ruling
made a ruling
issued a decision
issued a judgement
delivered its order
handed down its order
handed down a decision
принял постановление
adopted a resolution
adopted a regulation
adopted a decision
adopted a decree
adopted an order
issued a ruling
adopted an ordinance
passed a resolution
issued a decision
passed a decree
опубликовало решение
вынесла решение
rendered a decision
issued a decision
rendered its judgement
delivered judgement
issued its judgement
delivered a decision
made a decision
adjudicated
handed down the judgement
издала решение
issued a decision
издал постановление
issued an order
issued a decree
issued a ruling
issued decision no.
issued regulations
issued a resolution

Примеры использования Issued a decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2011, the European Court of Justice(hereinafter the"ECJ") issued a decision in Case C-236/09 Test-Achats, which refers to Council Directive 2004/113/EC,
В 2011 году Европейский суд( в дальнейшем" ЕвС") вынес решение по делу C236/ 09 ассоциации" Тест- Аша",
In 2003, the Directorate of Legal Affairs of the Ministry of Public Education, acting on a specific case, issued a decision in favour not only of the rights of mothers
В 2003 году Юридическое управление Министерства просвещения по поводу конкретного случая издало постановление, в соответствии с которым подтверждается право матери,
In order to promote the implementation of this project, the National Committee for Sub-national Democratic Development issued a decision on 3 March 2009 on the listing of environmentally vulnerable areas and areas of indigenous
В целях содействия реализации данного проекта Национальный комитет по демократическому развитию на субнациональном уровне 3 марта 2009 года издал решение о составлении списка экологически уязвимых районов
the case reached the Constitutional Court that issued a decision of inadmissibility.
дело дошло до Конституционного суда, которые вынес решение о неприемлемости.
On 22 June 2010, the President issued a decision on the motion for disqualification finding that it was without merit,
Председатель 22 июня 2010 года вынес постановление по ходатайству об отводе судей, сочтя его необоснованным,
On 31 December 1996, the Parliamentary Ombudsman issued a decision concerning the extraordinary appeal in the matter of foreigners' legal protection,
Декабря 1996 года омбудсмен парламента издал решение, касающееся чрезвычайной апелляции в вопросах, касающихся правовой защиты иностранцев,
On 3 July 2006, the Office issued a decision in which the company, Cargo Slovakia, was found to have abused its dominant position in the relevant market pursuant to article 8, par. 2 of Act No. 136/2001 on Protection of Competition.
Июля 2006 года Управление издало постановление, признав компанию" Карго Словакия" виновной в злоупотреблении господствующим положением на соответствующем рынке в нарушение пункта 2 статьи 8 Закона№ 136/ 2001 о защите конкуренции.
The National Women's Commission faced direct political interference when the cabinet issued a decision on 7 October 2009,
Национальная комиссия по делам женщин столкнулась с фактом прямого политического давления, когда кабинет издал решение от 7 октября 2009 года,
the Government of the Republic of Croatia issued a decision to initiate the procedure for its establishment
правительство Республики Хорватии издало постановление о начале процедуры его создания
On 18 December 2007, the Nizhegorodsky District Court issued a decision finding that the actions of the city administration were not unlawful.
права на мирные собрания. 18 декабря 2007 года Нижегородский районный суд вынес постановление о том, что действия городской администрации не являются незаконными.
On 27 May 2008, the justice of the peace of the 33rd district of Velikie Luki issued a decision to terminate the court case against the author based on the absence of corpus delicti of the crime.
Мая 2008 года мировой судья 33- го участка города Великие Луки принял постановление о прекращении судебного дела против автора за отсутствием состава преступления.
On 20 July, the government of Kosovo issued a decision on Customs reciprocity measures against Serbia
Июля правительство Косово опубликовало решение о таможенных<< взаимных>>
On 11 September, with the support of the Steering Board Ambassadors, I issued a decision formally committing my Office to the inventory process
Сентября, пользуясь поддержкой Руководящего совета послов, я издал решение о том, что мое Управление официально включится в процесс проведения инвентаризации
who on 26 October 2005 issued a decision refusing to initiate a criminal case under article 28, paragraph 2, subparagraph 1, of the Code of Criminal Procedure.
прокуратуры района Сариев М, который 26. 10. 2005 года вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела на основании п. 2 ч. 1 ст. 28 УПК.
In April, the Government issued a decision on rules and regulations regarding municipal council elections
В апреле правительство опубликовало решение относительно правил и положений, регулирующих выборы в муниципальные советы,
the High Representative issued a Decision suspending the Central Election Commission decisions in order to avoid legal uncertainty.
Высокий представитель издал решение о приостановлении действия решений Центральной избирательной комиссии во избежание юридической неопределенности.
In April 2009, the Chamber issued a decision dealing with six preliminary motions in which the accused challenged the jurisdiction of the Tribunal over him,
В апреле 2009 года Камера вынесла решение, касавшееся шести предварительных ходатайств, в которых обвиняемый оспаривал юрисдикцию Трибунала в его отношении,
Natural Reserves issued a decision that sets out the regulations of that law.
природных заповедников издал решение, устанавливающее регламент осуществления Закона.
The same day, the Chamber issued a decision which inter alia adjourned the case until further notice
В тот же день Камера вынесла решение, согласно которому, в частности, рассмотрение дела было перенесено до последующего уведомления,
by civil society organizations, IHEC issued a decision as an annex to the elections act,
организаций гражданского общества НВИК издала решение в качестве приложения к Закону о выборах,
Результатов: 99, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский